Page 176 - josephus volume one
P. 176

‫םיעבשה םוגרת‬

          ‫המתרגם של ספר בן סירא נעשה התרגום ביד אדם‪   1 ,‬ועל כן הוא נבדל משמעותית מן התורה בלשונה‬
          ‫המקורית‪ .‬יש להדגיש שאין בתרגום היווני של בן סירא גרסה נבדלת של אגדת תרגום השבעים‪ ,‬אך הוא‬
          ‫מלמד על קווי המתאר היסודיים של התפיסות השונות לגביו‪ .‬מכאן אפשר לשרטט שני קווים נבדלים‪,‬‬
          ‫ששורשיהם במאה הב' לפה"ס‪( :‬א) עמדה אלכסנדרונית במקורה‪ ,‬שלפיה תה"ש הוא מופתי ומושלם‬
          ‫בכול‪ ,‬בין שנעשה ברוח הקודש‪ ,‬כשיטת פילון‪ ,‬ובין שהוא מעשה ידי אדם‪ ,‬כגרסת איגרת אריסטיאס;‬
          ‫(ב) עמדה ארץ־ישראלית במקורה‪ ,‬שלפיה התרגום נבדל מן המקור‪ .‬עמדה זו מופיעה בראשונה בהקדמה‬
          ‫היוונית לבן סירא‪ ,‬שם נקשרה למאפייניו המהותיים של כל מעשה תרגום באשר הוא‪ .‬רעיונות אלו‬
          ‫נזכרים גם אצל יוסטינוס ב'דיאלוג עם טריפון היהודי'‪ ,‬ואני סבורה שאפשר לשחזר באמצעותם את‬
          ‫סיפור המסגרת האבוד של הגרסה התנאית הארץ־ישראלית לאגדת השבעים‪ .‬אף אצל יוספוס עצמו‬
          ‫יש הד לעמדה ארץ־ישראלית זו‪ ,‬וזאת למרות שהוא נסמך על הגרסה האלכסנדרונית לאגדת השבעים‪.‬‬
          ‫לפי תיאורו של יוספוס‪ ,‬בתום קריאת תרגום התורה לתלמי פילדלפוס ולקהל היהודים‪ ,‬הכריזו הכול על‬
          ‫יופיו ועל המחויבות שלא לשנות בו דבר (קדמ' כ ‪ - )108‬מוטיב הלקוח כאמור מאיגרת אריסטיאס‪ .‬מיד‬
          ‫אחריו מוסיף יוספוס הסתייגות שאין לה מקור אלכסנדרוני‪ ,‬והיא ייחודית ליוספוס‪ :‬אם בעתיד 'יראה‬
          ‫איש (בתרגום) דבר נוסף על התורה או חסר (בו) יחזור ויעיין בדבר ויגלהו ויתקנהו' (שם ‪ .)109‬האפשרות‬
          ‫לשינוי התרגום בעתיד רחוקה מאוד מהאידאולוגיה האלכסנדרונית בנוגע לתרגום‪ ,‬אך מתקרבת במידת‬
          ‫מה לקו האידאולוגי הארץ־ישראלי‪ ,‬שלפיו עשויים להיות‪/‬יש הבדלים בין תרגום השבעים לבין המקור‪.‬‬

                     ‫במובן זה‪ ,‬דברי יוספוס נטועים הן בגרסה האלכסנדרונית והן באידאולוגיה הארץ־ישראלית‪.‬‬
          ‫קשה לדעת מתי התחברה אגדת השבעים שבבבלי‪ ,‬הגרסה המקיפה ביותר של מסורת זו בספרות‬
          ‫חז"ל‪ .‬נראה בעיני שאין עדויות לכך שהברייתא התחברה בבבל‪ ,‬כפי שטענו כמה חוקרים‪ ,‬אף שאין‬
          ‫לה מקבילות בספרות הארץ־ישראלית‪ .‬דומה שיש לקבל את עדות הבבלי כפשוטה ולומר שהברייתא‬
          ‫משקפת מסורת ארץ־ישראלית עצמאית‪ ,‬שלא תועדה במכילתא‪ ,‬בירושלמי ובב"ר‪ .‬האגדה שבבבלי‬
          ‫מתאימה לכמה מגרסות אבות הכנסייה‪ ,‬שחיו באזורים שונים של האימפריה הרומית‪ :‬ליון (אירנאוס)‪,‬‬
          ‫אלכסנדריה (קלמנט מלאכסנדריה) ‪   1‬וארץ־ישראל (קירילוס בישוף ירושלים)‪   1 .‬קשה להאמין שבבבל‬
          ‫הכירו את המסורות הנוצריות‪ ,‬הכתובות יוונית‪ ,‬אך סביר בהחלט שמקורה של הברייתא הוא במסורת‬

            ‫‪ 	119‬אמנם בן סירא אינו מציין שמדובר בתרגום התורה ליוונית או שמדובר בתרגום השבעים דווקא‪ ,‬אך זוהי דעת החוקרים‪,‬‬
            ‫שכן הקדמה זו נמצאת בתרגום היווני לבן סירא‪ ,‬שהוא עצמו חלק מאוסף החיבורים הנקרא תרגום השבעים‪ .‬ראו ולטרי‪,‬‬

                                                                                                 ‫ספריות‪ ,‬עמ' ‪ ;42-40‬סגל‪ ,‬בן סירא‪ ,‬עמ' ב‪.‬‬
            ‫‪ 1	 20‬קלמנט מאלכסנדריה (‪ 250-150‬לספירה לערך) מביא גרסה קרובה לזו של אירנאוס לאגדת השבעים (קלמנט‬
            ‫מאלכסנדריה‪ ,‬סטרומאטה ‪ ,)149-148 ,I‬וחוקרים זיהו קשרים שונים בין שתי הגרסות‪ .‬בגרסת קלמנט מופיע מוטיב הנס‪,‬‬

                              ‫בלא מוטיב ההפרדה לחדרים‪ .‬ראו על כך עוד אצל וסרשטיין ווסרשטיין‪ ,‬אגדת התרגום‪ ,‬עמ' ‪.104-103‬‬
            ‫‪ 1	 21‬העדות הארץ־ישראלית של קירילוס בישוף ירושלים (‪ 386-313‬לספירה בערך) משלבת את כל המוטיבים העיקריים של‬
            ‫אגדת השבעים ובהם גם הפרדת המתרגמים לבתים‪ ,‬שנועדה לוודא שהתרגום אלוהי ולמנוע תחבולה מצד המתרגמים‬
            ‫(קירילוס מירושלים‪ ,‬קטכיזם ‪ .)34 ,4‬אצל קירילוס מופיעים אפוא מוטיבים שמקורם במסורת איגרת אריסטיאס‪/‬יוספוס‬
            ‫(מספר המתרגמים והייצוג לכל שבט)‪ ,‬יחד עם תמות שמקורן במסורת פילון‪ ,‬ועם מוטיב ההפרדה לחדרים המוכר‬
            ‫מאירנאוס (מליון)‪ ,‬מן החיבור הטפה ליוונים (‪ 311–221‬לספירה‪ ,‬שמקום חיבורו לא נודע ולכן לא הוזכר לעיל)‪ ,‬מן הבבלי‬
            ‫וממסכת סופרים‪ .‬גרסתו של קירילוס איש ירושלים‪ ,‬מאמצע המאה הד'‪ ,‬היא אפוא את העדות הארץ־ישראלית הראשונה‬

                                                                                                                   ‫למוטיב ההפרדה לחדרים‪.‬‬

‫‪165‬‬
   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181