Page 178 - josephus volume one
P. 178

‫םיעבשה םוגרת‬

          ‫שנמסרו בעל־פה‪ ,‬ולפי שתיהן היה התרגום מושלם‪ .‬יוספוס בקדמוניות התבסס על גרסת איגרת‬
          ‫אריסטיאס הכתובה‪( .‬ב) הייתה מסורת ארץ־ישראלית קדומה שהטילה ספק בשלמות תרגום‬
          ‫התורה ליוונית‪ .‬עדויות והדים למסורת זו מצויים הן בתרגום בן סירא ליוונית והן אצל יוספוס עצמו‪.‬‬
          ‫(ג) במקורות חז"ל הארץ־ישראליים המוקדמים (מכילתא‪ ,‬ירושלמי וב"ר) משתקף היחס הארץ־ישראלי‬
          ‫העתיק והחשדני כלפי התרגום‪ .‬בספרות חז"ל המוקדמת הובאה גרסה מצומצמת של אגדת התרגום‬
          ‫יחד עם מסורת השינויים‪ .‬גרסה מלאה של אגדת תרגום זו יחד עם אזכור מסורת השינויים מופיעה‬
          ‫אצל יוסטינוס‪( .‬ד) בארץ־ישראל נוצרה גם מסורת נפרדת לאגדת התרגום‪ ,‬שכבר התבססה במובהק‬
          ‫על גרסת אריסטיאס (משם הגיע מספר המתרגמים ‪ -‬שבעים ושניים)‪ ,‬וגרסת פילון (משם הגיע מוטיב‬
          ‫הנס)‪.‬על אלו הורכב מוטיב חדש והוא מוטיב החדרים הנפרדים‪ .‬גרסה זו מוכרת הן מהברייתא בבבלי‬
          ‫והן מאבות הכנסייה באלכסנדריה‪ ,‬ליון וארץ־ישראל‪( .‬ה) בארץ־ישראל התפתחה מסורת מאוחרת‬
          ‫(סופרים‪ ,‬ס"ת‪ ,‬מגילת תענית בתרא) שהכניסה באופן עצמאי לאגדת התרגום מוטיבים של גינוי וקינה‪.‬‬
          ‫באופן מפתיע‪ ,‬ניכר שמסורת זו השתמשה ישירות בחומר האלכסנדרוני או במתווכיו הארץ־ישראליים‪,‬‬

                                                                                             ‫יוספוס או מחברים נוצרים‪.‬‬
          ‫אף שמקורה הראשון של אגדת התרגום הוא באלכסנדריה‪ ,‬ניכר כי ארץ־ישראל היא הצומת הגאוגרפי‬
          ‫והתרבותי שבו נפגשו הגרסות השונות של אגדת התרגום‪ ,‬והצמיחו ענפים ועיבודים חדשים‪ .‬כך הוא‬
          ‫לגבי הקו הארץ־ישראלי שראשיתו במכילתא‪ ,‬כך הוא לגבי הברייתא המצוטטת בבבלי‪ ,‬שמקורה ארץ־‬
          ‫ישראלי‪ ,‬וכך הוא גם בגרסות הארץ־ישראליות המאוחרות‪ ,‬המשלבות מוטיבים שמקורם המובהק הוא‬

                                                                                                     ‫בחוגים חוץ־רבניים‪.‬‬
          ‫במקרה של אגדת השבעים מתברר שלא ענף א הארץ־ישראלי ולא ענף ב שנשמר בבבלי (שאף‬
          ‫הוא כנראה ארץ־ישראלי במקורו)‪ ,‬תלויים ביוספוס‪ .‬אם יש דמיון בהיבטים מסוימים (למשל זיהויו של‬
          ‫תלמי המלך)‪ ,‬הוא נובע משימוש במסורות שקדמו גם ליוספוס‪ ,‬כפי שמעידים עדים אחרים שבידנו‪ ,‬כגון‬
          ‫איגרת אריסטיאס וכתבי פילון‪ .‬וכן בולט במיוחד‪ ,‬שעל אף קדמות מקורותיה של גרסת הבבלי‪ ,‬ולמרות‬
          ‫ייחודיותה‪ ,‬גם גרסה קדומה זו אינה נובעת מתלות ביוספוס‪ .‬תמונה זו דומה לממצא שעלה בעניין סיפור‬
          ‫ניצחונו של יהודה המקבי על ניקנור‪ .‬גם שם התברר שהדמיון בין מסורות יוספוס וחז"ל נובע משאיבה‬

                                                                     ‫ממסורות שקדמו לשניהם ובהן ספר מקבים א‪  1 .‬‬
          ‫רק במדרשים מאוחרים‪ ,‬בשלב אחרון של השתלשלות אגדת השבעים בספרות חז"ל‪ ,‬עולה האפשרות‬
          ‫שיוספוס היה מקור מתווך שממנו ינקו חכמים‪ .‬אם אכן התהוו הגרסות הבתר־תלמודיות של אגדת‬
          ‫השבעים על סמך יוספוס‪ ,‬הדבר משתלב עם עוד כמה מקרים שנידונו בספר זה‪ ,‬שבהם מסתמנת תלות‬

                                                                  ‫אפשרית בין ספרות חז"ל המאוחרת לבין יוספוס‪  1 .‬‬

                                                                                                               ‫‪ 1	 24‬ראו הערך הניצחון על ניקנור‪.‬‬
            ‫‪ 1	 25‬ראו בערכים גיבורי המלחמה ברומא; מועצת המלחמה של טיטוס‪ ,‬התאבדות הכוהנים בעת שרפת המקדש; ולשיטת‬
            ‫אילן גם ימי הדמים בראשית המרד הגדול‪ .‬על התלות בין הספרות הארץ־ישראלית המאוחרת לבין יוספוס ראו במבוא‬

                                                                                                                                     ‫לכרך ב‪ ,‬ו‪.‬‬

‫‪167‬‬
   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183