Page 61 - josephus volume one
P. 61

‫נעם ורד‬

‫שהעדר זה נובע מההיצמדות הסגנונית של הבבלי למקור הארץ־ישראלי החלופי והנבדל שעסק בינאי‪,‬‬
‫שעליו בנה את סיפור המשפט‪ .‬גם הסיפור על תולדות הורדוס מכיל ידיעות היסטוריות המוכרות מגרסת‬
‫יוספוס‪ ,‬בצד מוטיבים אגדיים המשותפים גם להיסטוריון‪ ,‬כגון מעשה ההתחפשות של הורדוס כדי לגלות‬

                                                                                          ‫את דעת נתיניו עליו‪.‬‬
‫אפשר גם להצביע על קשר ענייני וסגנוני בין שניים מתוך שלושת הסיפורים הנידונים כאן ‪ -‬סיפור‬
‫המשפט וסיפור תולדות הורדוס‪   2 .‬בשניהם בולטים מוטיבים משותפים‪ :‬עבדם של בית חשמונאי‬
‫רוצח ופורע חוק; מתרחש עימות בין מלך לחכם אמיץ‪ .‬גם מבחינה סגנונית ניכר דמיון‪ .‬שני הסיפורים‬
‫מתאפיינים בשימוש רב בפסוקים ובחדירה של ארמית בבלית‪ .‬יתרה מזו‪ ,‬סיפור תולדות הורדוס הוא‬
‫ייחודי לבבלי ואין לו מקבילה תנאית או אחרת בספרות חז"ל‪ .‬נראה אפוא‪ ,‬לדעת אילן‪ ,‬שבידי הבבלי‬
‫היה מקור יהודי קרוב לזה שבו השתמש יוספוס בקדמוניות יד‪-‬טו‪ ,‬אשר סיפר על סופה של ממלכת‬
‫בית חשמונאי ועליית הורדוס‪ .‬בשני הקורפוסים ארוג שיפוט מוסרי־תאולוגי אל תוך הרצף ההיסטורי‪:‬‬
‫השושלת החשמונאית נפלה בגלל חטא מלחמת האחים וחילול המקדש‪ ,‬ועל חורבותיה עלה לגדולה‬
‫הורדוס‪ ,‬עבד שלא היה ראוי למלכות‪ .‬על מעשיו הרצחניים כלפי החשמונאים והחכמים כאחד כיפר‬

                                                                   ‫הורדוס במקצת בבנותו את בית המקדש‪.‬‬

                                                          ‫ו ‪ .6‬מאפיינים סגנוניים של האגדות‬

‫באגדות הנידונות משמשים סגנונות שונים‪ ,‬וניכר שאין מקורן בחיבור אחד או אפילו בקובץ אחד‪ .‬רבות‬
‫מתופעות הלשון והסגנון הן חריגות בספרות חז"ל וניכר שאלה מאפיינים אותנטיים של הרובד הקדום‬
‫שאנו מתחקים על עקבותיו‪ .‬הערנו כזכור על מקור ארמי שנוסח ככרוניקה של אירועים‪ ,‬ועל שרידים של‬
‫אגדה ארמית שנוסחה כנראה כפרוזה רגילה‪ .‬כמה אגדות מקדש שילבו בתוכן שקיעים ארמיים בנקודת‬
‫השיא של הסיפור‪ .‬בסיפור הקרע עם הפרושים מצאנו סגנון מעורב של לשון מקרא עם רובד לשוני‬
‫מאוחר יותר‪ ,‬האופייני לספרות הבית השני‪ .‬סיפורים מסוימים נוסחו כשירים קצרים (שחיתות הכוהנים‬
‫הגדולים)‪ ,‬ואחרים מכילים פתגם תמציתי בשיא הסיפור או בסופו (הכוהן הגדול ואלכסנדר מוקדון‪,‬‬
‫צוואת ינאי‪ ,‬צלם בהיכל‪ ,‬ביטול הקרבן לשלום הקיסר)‪ .‬בכמה מהסיפורים בולטת היזקקות למקרא‬
‫בסגנון שאינו רווח בספרות חז"ל הקלסית‪ .‬במקום ציטוט מפורש ואחריו דרשה‪ ,‬משתמשים הסיפורים‬
‫האלה בשילוב מעשה אמן של ביטויים ומליצות מקראיים (הניצחון על ניקנור במק"א ובמקורות חז"ל;‬
‫הקרע עם הפרושים) או ברמיזה מפורשת לסיטואציה מקראית מקבילה (צוואת ינאי‪ ,‬פנחס איש חבתה)‪.‬‬

‫‪ 2	 31‬לעומת זאת‪ ,‬הסיפור השלישי‪ ,‬על מלחמת האחים‪ ,‬שונה משניים אלה הן בתמה שלו הן בסגנונו ‪ -‬הוא נמסר בעברית‬
‫ונעדר פסוקים‪ .‬מעניין שגם אצל יוספוס אנו מוצאים הן אשכול סיפורים על הורדוס והחכם סמיאס (לעיל‪ ,‬ד‪ ,)7‬והן‬
‫מסורות בעלות אופי שונה על נפילת השושלת החשמונאית (מלחמת האחים‪ ,‬קדמ' יד ‪ )28-21‬וסופם של בית חשמונאי‬
‫'כפי שקיבלנו [מאבותינו]' (קדמ' יד ‪ .)491-490‬לאור זה סבורה ורד נעם‪ ,‬בשונה מטל אילן‪ ,‬שאין מקור אחד רציף ברקע‬
‫כל התחיבות ה'יהודיות' של יוספוס בקדמ' יד‪-‬טו ומקבילותיהן בבבלי‪ .‬לדעת נעם השתמש יוספוס במקור או בקובץ‬
‫מקורות שעסק בהורדוס ובסמיאס‪ ,‬מזה‪ ,‬ובמקורות יהודיים על נפילת החשמונאים‪ ,‬מזה‪ .‬גם בבבלי ניתן להצביע על‬
‫מצב דומה‪ .‬וריאציה של סיפור מלחמת האחים הוכרה גם לבבלי‪ ,‬ובצדה נעשה שימוש בשתי מסורות קרובות מסוג אחר‪,‬‬
‫על עימות בין מלך עריץ לבין חכם‪ .‬לדעת נעם‪ ,‬מסורות אלה הן בנות דמותו של 'מקור סמיאס' שזיהתה טל אילן אצל‬

                                                                                               ‫יוספוס‪ ,‬אך כנראה אינן זהות לו‪.‬‬

                                                                                                                                ‫‪50‬‬
   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66