Page 316 - מגילות קומראן א
P. 316

‫מנחם קיסטר‬

‫עושים את הדברים האלה [‪ ]...‬שהרי אפשר גם לראות שאנשים מסוג זה אינם רוצים לסבול‬
‫את הדברים שהם עצמם מטילים על האחרים‪ ,‬ובמצפון השרוי בסתירה מגנים הם אצל הזולת‬

                                                              ‫את אשר הם עושים (פרק צג)‪17.‬‬

‫ה ִקרבה בין המקור הסטואי ששוקע ככל הנראה בפרק זה אצל יוסטינוס ובין הקטע מקומראן‬
‫מעוררת פליאה‪ .‬בקומראן משולבים הרהורים עיוניים אלו בתפיסות אסכטולוגיות‪ .‬בשורות‬
‫הבודדות ששרדו ממגילה זו אנו מוצאים את הביטוי 'רז נהֶיה' הנושא מטען יהודי־אסכטולוגי‬

        ‫לצד דברי חכמה עיוניים (הלקוחים מהקשר סטואי?) והחלתם על תחום האסכטולוגיה‪.‬‬

                                         ‫ג‬

‫נפנה עתה לחיבור אחר מקומראן‪ ,‬הקרוב מכמה בחינות לשרידים המקוטעים מאוד של מגילת‬
‫הרזים‪ .‬חיבור זה מכונה באנגלית ‪( 4QInstruction‬שם אחר בפי החוקרים‪' :‬מוסר למבין')‪ ,‬ולדעתי‬
‫השם העברי הראוי לו הוא 'חכמת רז נהֶיה'‪ .‬מחיבור חכמה זה נשמרו מאות קטעים‪ ,‬שהם שרידי‬
‫שישה או שבעה עותקים במערה ‪ 4‬ועותק אחד במערה ‪ ,1‬הכתובים בכתב 'הרודיאני'‪ .‬בין הקטעים‬
‫הרבים ממערה ‪ 4‬יש קטעים גדולים למדי באופן יחסי‪ 18.‬הטקסט‪ ,‬שרוב שורותיו מקוטעות‪ ,‬קשה‬
‫בסגנונו ובדרך ההבעה של רעיונותיו‪ .‬קטעים רבים ממנו ודאי לא היו מובנים כל צורכם גם אילו‬
‫שרד במלואו‪ ,‬קל וחומר במצב המקוטע מאוד שבו הגיע הטקסט לידינו‪ .‬לפיכך במקרים רבים‬
‫אפשר לפרש קטעים בחיבור זה רק באופן טנטטיווי‪ .‬אני מבקש לעמוד באמצעות כמה קטעים‬
‫על המושגים העיקריים בחיבור זה ועל קשרו למגילות הכתתיות‪ ,‬וכן להדגים את אופיו וסגנונו‬

                                                     ‫ואת הקשיים שהוא מציב בפני הפרשן‪.‬‬
‫חיבור זה שונה מאוד מחכמתו של בן סירא‪ .‬אמנם יש בו פסוקים בודדים הקשורים לפסוקי‬
‫ספר בן סירא (שעותקים שלו נמצאו בקומראן)‪ ,‬אבל בסך הכול הדמיון המילולי בין שני חיבורים‬
‫אלו מצומצם מאוד‪ ,‬והוא הדין גם לחיבורי חכמה אחרים מקומראן‪ .‬יש ב'חכמת רז נהיה' יסוד‬
‫מעשי‪ ,‬ארצי‪ ,‬אבל היסוד הדתי־הרוחני והכתתי עומד במרכזו‪ ,‬ועולמו קרוב לעולמן של המגילות‬

                                                                                ‫הכתתיות‪.‬‬

               ‫אל תתאו זולת נחלתכה‪,‬‬         ‫אביון אתה‪			,‬‬                     ‫‪	.1‬‬
                        ‫פן תסיג גבולכה‪.‬‬     ‫ואל תתבלע ב	ה‪		,‬‬                     ‫	‬
                              ‫בה התהלך‪,‬‬     ‫ואם ישיבכה לכבוד‪		,‬‬                  ‫	‬
                         ‫ואז תדע נחלתו‪,‬‬     ‫וברז [נ]היה דרוש מ ֹו ָל ָ	דיו‪	,‬‬     ‫	‬
                                            ‫ובצדק תתהלך			‬                       ‫	‬
‫כי יגיה אל ת[    ]ו בכל דרכיכה‪.‬‬             ‫למכבדיכה תן הדר‪		,‬‬                   ‫	‬
                         ‫ושמו הלל תמיד‪,‬‬

           ‫‪ 	17‬יוסטינוס מרטיר‪ ,‬דיאלוג עם טריפון היהודי‪ ,‬תרגם ד' רוקח‪ ,‬ירושלים תשס"ה‪ ,‬עמ' ‪.234–233‬‬                      ‫‪304‬‬
‫‪ 1	 8‬חלקים גדולים של הטקסט פורסמו לראשונה‪ ,‬בלוויית מבוא והערות‪ ,‬בידי אלגווין‪ ,‬ראו‪T. Elgvin, :‬‬
‫‪.‘An Analysis of 4QInstructions’, Ph.D. dissertation, The Hebrew University of Jerusalem, 1997‬‬
‫הפרסום הרשמי‪J. Strugnell & D. Harrington, Qumran Cave 4, XXIV: Sapiential Texts, Part 2: :‬‬
‫‪ .4QInstraction (Mûsār lĕ Mēvîn): 4Q415ff. (DJD, 34), Oxford 1999‬הציטוטים מן הטקסט להלן הם על‬
‫פי פרסום זה‪ .‬ראו עוד‪E.J.C. Tigchelaar, To Increase Learning for the Understanding Ones (STDJ, :‬‬

                                                                                                     ‫‪44), Leiden 2001‬‬
   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320   321