Page 479 - Популярный обзор русской истории: VI—XVII вв.
P. 479
начало. Поэтому, сам не будучи христианином, активно вмешивался
в дела церкви и богословские споры: ему была нужна единая цер-
ковь, с единым централизованным руководством, которая соответ-
ствовала бы централизованному управлению империей. Он и по-
требовал, чтобы епископы представили ему копии действительно
священных христианских книг. Начались совещания отцов церкви,
сопровождавшиеся спорами и долгими обсуждениями.
По-видимому, решить поставленную задачу было довольно
трудно: только в 363 г. на Соборе в Лаодикее было принято реше-
ние разослать по христианским общинам письма с перечнем кано-
нических произведений. В итоге обсуждение затянулось почти
на полвека. Собиралось еще несколько съездов епископов, и лишь
в 419 г., предстоятели церкви на съезде в Карфагене приняли тот
текст Нового Завета, который до сих пор считается священным
у христиан. Прямым следствием этого процесса является тот факт,
что текст Нового Завета дошел до нас именно в греческом вариан-
те — на языке, получившем статус государственного в Восточной
Римской империи (Византии).
Поэтому, когда после мучительных исканий Святой Благовер-
ный князь Владимир в 988 г. принес христианство на Русь, пер-
вые богослужебные книги, использовавшиеся пока еще греческим
клиром, были написаны по-гречески. И богослужения в первых
русских церквях шли на греческом языке. Однако же новая вера
в истолковании чужеземных проповедников да еще и на чужом
языке могла оттолкнуть большинство населения. Выход подсказа-
ли создатели славянской азбуки братья Кирилл и Мефодий. Пер-
вые тексты, написанные на старославянском языке, датируются
как раз концом IX в. Это предопределило создание при кафед-
ральной Десятинной церкви, а позже — при соборе Святой Софии
в Киеве особых школ переписчиков и переводчиков богослужеб-
ных книг. Их усилиями основная часть канонических священных
текстов была переведена с греческого на старославянский язык,
ими была заложена традиция рукописного тиражирования этих
текстов. Традиция, которая никогда уже не прерывалась, несмотря
ни на какие самые страшные и трагические события отечествен-
ной истории. Даже проникновение в Россию книгопечатания пер-
вое время ситуацию не изменило. Потому что рукописный текст
«намолен» и одухотворен, а вот какова мера святости богослу-
жебного текста, созданного с помощью бездушной типографской
477