Page 29 - Der Prophet Jona A5 [DEU-ESP]
P. 29
deres glaubte, als dass ich zugrun- en otra cosa sino en que tener que
de gehen müsste. Das können auch morir. Esto pueden decir con ra-
diejenigen zu Recht sagen, die mit zón también aquellos que al mismo
so vielen verschiedenen Widerwär- tiempo son atacados con tantos di-
tigkeiten zugleich überfallen wer- ferentes inconvenientes, que pa-
den, dass es den Anschein hat, als reciera como si todo un mar lleno
würde ein ganzes Meer voller Un- de infortunios estuviera golpeando
glück über Ihnen zusammenschla- sobre ellos,
gen.
Jona 2.4 Jonás 2.4
dass ich gedachte, ich wäre von que pensé: que estaría rechazado
deinen Augen verstoßen, ich ante tus ojos, que no vería mas tu
würde deinen heiligen Tempel templo.
nicht mehr sehen.
Gedachte: In meinen großen Ängs- Pensé: En mis grandes temores,
ten, als ich kein Mittel sah oder cuando no vi alguna solución o
einen Weg wusste, ihnen zu entge- supe de algún camino para escapar
hen. de ellos.
Nicht mehr: (Nach Luther) Im he- No más: Según Lutero: En hebreo,
bräischen wird es als Frage gestellt: esto se formula como una pregun-
Werde ich auch den Tempel sehen? ta: ¿también yo veré el templo? Si
Wenn es richtig übersetzt wird se traduce correctamente dice: No
heißt es: Ich werde den Tempel veré el templo. Aquí uno no se debe
nicht sehen. Hier soll man sich an dejar molestar por los hebreos,
den Ebraisten nicht stören, die in quienes en la explicación de las
der Erklärung der Heiligen Schrift Sagradas Escrituras son rabinistas,
Rabinisten sind, also unverständige es decir, criaturas sin capacidad de
Tiere. Sie haben von solch hohen razonamiento. Ellos no han expe-
Dingen in ihrem Herzen nichts er- rimentado ni sentido en su corazón
fahren noch gefühlt, daher können nada sobre estas cuestiones tan ele-
Sie auch den rechten Sinn des Wor- vadas, ni las han sentido, por lo tan-
tes nicht treffen. to, tampoco pueden encontrar el
significado correcto de la palabra.
Sehen: Es fiel mir zu, du Gott, wür- Veré: Me pareció, oh, Dios, que
dest in deinem Zorn mich völlig ver- en tu ira me rechazaras completa-
werfen und mein Gebet in deinem mente, y que ya no escucharías mi
heiligen Tempel in Jerusalem oder oración en tu santo templo de Je-
in deiner himmlischen Wohnung rusalén ni en tu morada celestial.
nicht mehr erhören. Denn es kann Porque bien puede suceder que un
29