Page 30 - Der Prophet Jona A5 [DEU-ESP]
P. 30

wohl  geschehen,  dass  ein recht  hombre piadoso y muy devoto cai-
          frommer und gottseliger Mensch in  ga  en  tales  tentaciones,  que hasta
          solche Anfechtungen gerät, dass er  uno mismo cree que tiene un Dios
          sich selbst einbildet, er habe einen  poco benévolo y que se es rechaza-
          ungnädigen  Gott und  sei  von  Gott  do completamente por Dios, Salmo
          vollkommen verworfen, Psalm 31.  31.  Pero después de la lluvia vuelve
          Aber nach dem Regen kommt wie- el brillo solar de la gracia divina.
          der der Sonnenschein  der göttli-
          chen Gnade.


          Jona 2.5                          Jonás 2.5
          Wasser  umgaben  mich  bis  an  Las  aguas  me  rodearon  hasta
          mein  Leben,  die  Tiefe  umring- dentro en mi interior, lo profun-
          te  mich;  Schilf  bedeckte  mein  do  me  rodeó;  juncos  se  enreda-
          Haupt.                            ron en mi cabeza.
          Leben: Das Wasser kann sogar  Interior: El agua puede incluso pa-
          durch in meinem Leib und in die in- sar  a  través  de  mi  cuerpo y  entre
          neren Gliedmaßen, dass es den An- mis miembros internos,  que daba
          schein hatte, es sei um mein Leben  la impresión de que mi vida estaba
          völlig geschehen.                 perdida completamente.
          Umringte  mich: Dass es keine  Me rodeó: Que no había esperanza
          Hoffnung auf Entrinnen gab.       de escapar.
          Bedeckte: Denn als ich in die Tie- Enredaron:  Porque  cuando fui
          fe des Meeres geworfen  wurde,  arrojado  a las  profundidades del
          schwamm  das  Schiff  über  mir  auf  mar, el barco flotaba en el agua so-
          dem Wasser.                       bre mí.

          Jona 2.6                          Jonás 2:6 ^
          Ich  sank  hinunter  zu  der  Berge  Descendí al fondo hacia las raíces
          Gründen,  die  Erde  hatte  mich  de las montanas; La tierra me ha-
          verriegelt ewiglich; aber du hast  bía encerrado eternamente: Mas
          mein  Leben  aus  dem  Verderben  tú  sacaste  mi  vida  de  la  perdi-
          geführt, HERR, mein Gott.         ción, oh, Señor, Dios mío.
          Verriegelt: Als ich in die Tiefe des  Encerrado: Cuando me arrojaron
          Meeres  geworfen wurde und  die  a las profundidades del mar que al
          Erde auf allen Seiten und über mir  rededor de la  tierra y por encima
          nur das Wasser hatte, war mir nicht  mío solo había agua, para mí no era
          anders,  als wäre ich in einem Ge- diferente como si me hubieran en-
          fängnis eingeschlossen, woraus ich  cerrado en una prisión de la que ya
          nicht mehr entkommen könnte.      no podría escapar.


          30
   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35