Page 19 - مجله_ی_نوابت،_شماره_ی_۴_نقد،_مهر_۱۳۹۹
P. 19

‫نفسها‬   ‫انذظارتانلتظـألريبفعـه ُادالالـدىا اخللخـياوراجحبيتانكا اسـلخبارمجنـيهقاللمتاأيتيـقدر‪.‬أ‬      ‫انمـا ضـرب مـن العبـث والوهـم الـذي مـن شـأنه تفريـخ‬
‫وعليـه‬                                                                                               ‫ايديولوجيـة‪ .‬لـذا يمكننـا التحـدث علـى سـبيل المثـال عـن‬
‫بسعــيُدكوولـنذامفإطنـلـه يـبرالىكنتفابـسـةهالبمعحيـليـداةكالمل ارلبشـعـحدةعـعانلمايـلااعمتغرايبـفا‬  ‫ذات ناقدة طهرانية واصفهانية وشيرازية الخ يمايزبينها‬
‫العالمـي بـه مـا يجعلـه لايفكـراصال بهـذا السـيناريو‪.‬‬                                                ‫الاختالل الـذي يعيـن نفسـه كشـرط مؤشـكل خاتـل فـي‬
                                                                                                     ‫الأواجيـد‪ .‬إنـه يتمظهـركشـرط قبلـي يوفـرآليـات تشـكل‬
                ‫ال ُخلاصة‬                                                                            ‫هذه الذوات ذات التأصيل الاشكالي‪ .‬وعلى هذا الاساس‬
‫لقـد ناقشـنا فـي هـذه المقالـة إمـكان انشـاء ذات اهوازيـة‬                                            ‫سـيمكننا الحديـث عـن ميتافيزيقـات متعـددة تتحـاور‬
‫ناقـدة مـن شـأنها أن تأخـذ الشـروط «القبليـة» او‬                                                     ‫اويتانبهــاذباحلقحيققـيةقـةجازلئنيـاةجـوزمةحـوالدموعد ٍةطـامةشتـادريودخًةيـاالـىم السمـتسـعتيقبضةل‬
‫«المعطـاة» بالمعنـى الفنومنولوجـي بعيـن الاعتبـار‪ .‬وقـد‬
‫افترضنـاه امكانـا ممكنـا نظـرا للبنيـة الوجودانيـة للـذات‬                                                        ‫الـذي تعتبـره شـرط تعديلهـا واصلاحهـا‪.‬‬
‫هاتـه‪ ،‬و وجـود التصـادم اللغـوي ومـا يترتـب عليـه مـن‬
‫اختالل وقطيعـة يقيضـان تفسـيرين متعارضيـن للواقـع‬                                                    ‫الترجمـة؛ الظاهـرة الت ـي تعكـس احـدى‬
‫والأشياء فيظهران نمط فهم وكينونة الانسان الاهوازي‪.‬‬                                                   ‫ال س ـم ات ال م م ي زة ل ل ذات الاه وازي ة ال ن اق دة‬
‫ويجـد هـذا النمـط نفسـه مشـتبكا مـع الباراديغـم الغربـي‬                                              ‫تمثـل حمـی الترجمـة فـي الاهـواز احـدى اهـم مميـزات‬
‫المنطلـق مـن الكوجيتـوالديكارتيـة الـذي يفـرض نفسـه‬                                                  ‫ميتافيزيقا الذات الاهوازية الناقدة (في الجانب اللاواعي)‬
‫عليـه ويحـاول طبعـه بـذات كلاسـيكية‪ .‬ويتمثـل هـذا‬                                                    ‫حيـث تتحـرك هـذه الميتافيزيقـا علـى تـراث الميتافيزيقـا‬
‫الفـرض فـي مسـتويين؛ مسـتوى المفاهيـم السياسـية‬                                                      ‫الغربيةالمترجمفياللغتينالفارسيةوالعربيةالتييمكنها‬
‫الحداثية ومستوى العلم والتكنولوجيا وهما لايسفران‬                                                     ‫نظرا لبنيتها الثنائية المتكئة على تجارب قبلية أن تتعامل‬
‫الاعن نظرة ايديولوجية في تفسيرالاشياء والواقع‪ .‬مهما‬                                                  ‫معهـا بهـدوء وسلاسـة اكثـر‪ .‬كمـا انهـا لاتـرى نفسـها وثيقـة‬
‫يكـن مـن امـرلاتطمـح هـذه المقالـة الـى تقديـم حلـول لهـذه‬                                           ‫الصلة بهذه الترجمة في اللغتين العربية والفارسية كونها‬
‫المعضلـة انمـا تسـعى اسـتنطاق احتمـالات إنشـاء ذات‬                                                   ‫تواجـه الميتافيزيقـا الغربيـة عبـر نافـذة هاتيـن اللغتيـن؛‬
‫للتحـرر مـن‬     ‫َنن ْيـاقرـادلاةياديهوولازويـجةيـوةا‪.‬سوـتعلكيـناههفـإملناامهـحهـما تخلماهيـصـدةا‬     ‫الامـر الـذي ينـأى بهـا عـن التـورط فـي احابيلهـا كماهـو‬
‫لهـذه المقالـة‬  ‫تتمثـل فـي مـا يلـي‪:‬‬
                                                                                                                       ‫الحـال مـع الميتافيزيقـا الإيرانيـة‪.‬‬
‫إن الـذات الناقـدة ‪ /‬الاسـتطلاعية‪ /‬الترنسـندالية‬                                                     ‫تتيـح لهـا هـذه الخصوصيـة وفـرة مـن المصطلحـات‬
‫الاهوازية «ممكنة» نظرا لظروف التي شرحنا بعضا منها‬                                                    ‫والمترادفـات المعادلـة للمفاهيـم الغربيـة التـي دبرتهـا‬
                ‫اعاله‪.‬‬                                                                               ‫الترجمـة فـي الميتافيزيقـا الإيرانيـة والعربيـة؛ الامـرالـذي‬
                                                                                                     ‫يوسع من دائرة اختيارها للمصطلحات وبالتالي تتوصل‬
                                 ‫ال ه وام ش و ال م راج ع‪:‬‬                                            ‫الـى فهـم اعمـق وفسـحة اكبـر‪ .‬تتصـدى هـذه الميتافيزيقـا‬
                                                                                                     ‫فـي سـاحة الترجمـة الـى مهمـة وصـل الميتافيزيقـا الايرانيـة‬
‫‪ .1‬جاداميـر‪ ،‬هانـس جـورج (‪ )2007‬الحقيقـة والمنهـج‪ ،‬ترجمـة حسـن ناظـم‬                                 ‫والعربيـة فـي حقـل الادب بالدرجـة الاولـى ثـم فـي الفكـر‬
   ‫وعلـي حاكـم صالـح‪ ،‬طرابلـس داراويـا للطباعـة والنشـرصـص ‪ ٦٦‬و‪.٦٧‬‬                                   ‫والفلسـفة على اسـتحياء‪ .‬انها تسـتهدف بذلك حاجياتها‬
                                                                                                     ‫الأساسـية اذ يلبـي تعارفهمـا مطلبهـا الضـاج وهـومعالجـة‬
‫‪ .2‬راجـع‪ :‬كانـت‪ ،‬ايمانويـل (‪ )١٣٩٤‬نقـد عقـل محـض‪ ،‬ترجمـة بهـروزنظـري‪،‬‬                                ‫اشكاليتها وقطيعتها الخاصة‪ .‬فالترجمة ههنا توفرامكانا‬
    ‫تهـران‪ :‬انتشـارات ققنـوس صـص ‪ [ ٤٢ -٣٣‬المقدمـة‪ ،‬الطبعـة الأولـى ]‪.‬‬                               ‫للـ»تأليـف» او مرانـا لـه‪ ،‬كمـا انهـا تتيـح لهـذه الـذات أن‬
                                                                                                     ‫تتخطىهاتينالميتافيزيقينفتعيننمطتعبيرهابنفسها‪.‬‬
‫‪ .3‬هايدگر‪ ،‬مارتین (‪ )۱۳۸۲‬نظری ‌هی حقیقت افلاطون‪ ،‬ترجمة عطیه زندیه‪،‬‬                                   ‫فهـي تحقـق بالترجمـة فـي اللغتيـن التـي تخاطـب اكثـرمـا‬
                           ‫«پژوهـش نامـه متیـن»‪ ،‬العـدد ‪ ۲۰‬ص ‪. ۹۱‬‬                                    ‫تخاطـب القـاريء المحلـي‪ ،‬هدفـا مهمـا وهـومـران التأليف‬
                                                                                                     ‫الذاتـي الـذي سـيمر بسلسـلة مـن النقائـض والإبطـال‬
‫‪ .3‬یقـول هيدغـر‪« :‬وعلـى ذلـك فقـد ب ّيـن تدبـرالأحـكام المسـبقة‪ ،‬فـي الآن نفسـه‪،‬‬                     ‫متصفـا بأسـاليب هجينـة كونـه يتحـرك فـي فضـاء‬
‫ليـس فقـط أن الاجابـة علـى السـؤال عـن الكينونـة مفقـودة بـل حتـى السـؤال‬                            ‫الاسـتقطاب اللغـوي‪ .‬ينبغـي القـول إن الميتافيزيقـا هاتـه‬
‫نفسـه انمـا هـوغامـض وبال وجهـة‪ .‬وأن تعـاود مسـالة الكينونـة فذلـك يعنـي‪:‬‬
‫أن يشـتغل علـى طـرح السـؤال اولا ومـرة واحـدة طرحـا كف ّيـا»‪ .‬مارتـن هيدغـر‪،‬‬
‫الكينونة والزمان‪ ،‬ترجمة فتحي المسكيني‪ ،‬دارالكتاب الجديدة‪ ،‬الطبعة الاولى‬

                                   ‫ايلـول سـبتمبر‪ ، ٢٠١٢‬ص ‪.٥٣‬‬

                ‫شماره ‪ /4‬اهــواز‪ /‬مــهر ‪ /1399‬سپتامبـر ‪19 2020‬‬
   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24