Page 159 - merit 39 feb 2022
P. 159

‫حول العالم ‪1 5 7‬‬

   ‫الإنجليزية بعنوان‪From :‬‬        ‫عند إنتاج الخطاب الموجه‬        ‫«آخر» لذلك المستهدف من‬
     ‫‪Facebook to Virtu-‬‬                    ‫للترجمة للآخر‪.‬‬           ‫عملية الترجمة إليه‪ ،‬بما‬
                                                                    ‫يستلزم حضور الوعي‬
  ‫‪ ،)33(al Sociology‬في هذه‬            ‫فمث ًل يمكن اعتبار أن‬         ‫باشتراطات وإشكاليات‬
     ‫المقالة التعريفية بالبحث‬          ‫مصادر رئيسية مثل‬
       ‫استخدمت مدخل علم‬             ‫البعد الديني والسياسي‬        ‫التدافع الحضاري وأنماطه‬
                                   ‫الصهيوني‪ ،‬وكذلك البعد‬          ‫التاريخية دائ ًما بين الذات‬
  ‫الاجتماع والخطاب الخاص‬             ‫الفكري‪ /‬الأيديولوجي‬       ‫والآخر والظرفيات المصاحبة‬
‫به باعتباره مقبو ًل عند الذات‬    ‫اليميني أو اليساري تشكل‬       ‫لذلك‪ ،‬وفي هذا السياق «تورد‬
‫الغربية‪ ،‬لكنه يؤسس لوجود‬             ‫موض ًعا لبناء وترسيخ‬      ‫ستينج ثلاث أسباب جوهرية‬
                                  ‫للصورة النمطية التقليدية‬         ‫تستدعي تحرير الترجمة‬
  ‫حالة عربية ظهرت ارتبا ًطا‬           ‫عن العربي في الغرب‪،‬‬          ‫وهي‪ :‬أو ًل‪ ..‬وثانيًا أقلمة‬
     ‫بحركة الثورات العربية‬         ‫وتحتاج للوعي بمكونات‬        ‫النص لأداء وظيفة مقصودة‬
                                  ‫هذه الصورة النمطية على‬           ‫في سياق اجتماعي جديد‬
    ‫في العقد الثاني من القرن‬         ‫تلك المستويات لخلخلة‬        ‫وهو ما يعرف في دراستها‬
 ‫العشرين‪ ،‬مع حضور فكرة‬             ‫رسوخها قدر المستطاع‪،‬‬        ‫بتحرير الترجمة الظرفي»(‪.)31‬‬
 ‫النقد الذاتي والسعي لضبط‬        ‫لأن ذلك هو ما على أساسه‬
                                ‫يتم ترويج الخطاب المعادي‬       ‫‪ -3‬الترجمة والتلقي‬
     ‫الظاهرة والعلم الجديد‪.‬‬     ‫للذات العربية في الغرب‪ ،‬في‬       ‫بين تمثل الآخر‬
  ‫وكانت هناك فقرة أرى لها‬      ‫حين قد يعتبر ما هو إنساني‬             ‫والذات‬
 ‫أهميتها في توقع أفق التلقي‬        ‫قادر على النفاذ في عموم‬
  ‫عند الجمهور الغربي (دون‬      ‫المجتمعات ‪-‬أو أوساطها غير‬              ‫عند «الترجمة للآخر»‬
                                 ‫السياسية البحتة‪ ،-‬مدخ ًل‬      ‫سيكون من المهم كذلك وعي‬
     ‫سعي لتتماثل معه أي ًضا‬       ‫جي ًدا لحد ما لإذابة الجليد‬   ‫فريق الترجمة الذي سيعمل‬
   ‫أو التكيف وفق معاييره)‪،‬‬      ‫وكسر الصورة السابقة عند‬
 ‫وهى فقرة تؤكد على اختيار‬       ‫المتلقي الغربي مث ًل‪ ،‬من هنا‬        ‫على هذا الملف بنظريات‬
  ‫حضور الذاتي الموروث في‬        ‫تكون المداخل المعاصرة التي‬          ‫التلقي‪ ،‬وتوقع استجابة‬
  ‫ضبط الآني والمستقبلي مع‬        ‫تعتمد على لحظات مفصلية‬            ‫القارئ (المتلقي) لخطاب‬
  ‫وجود العقلانية والترشيد‪،‬‬       ‫وما يحيط بها مدخ ًل جي ًدا‬       ‫الترجمة ووضع محددات‬
 ‫في مثال تطبيقي لما يجب أن‬     ‫للذات العربية لتغيير الصورة‬         ‫إنتاج خطاب الترجمة أو‬
  ‫يكون عليه خطاب الترجمة‬                                           ‫مسارات له بما يتفق مع‬
                                                  ‫النمطية‪.‬‬         ‫الهدف العربي منها‪ ،‬وفي‬
              ‫الموجه للآخر‪:‬‬           ‫ومث ًل في النطاق غير‬         ‫الوقت نفسه الأسلوب أو‬
‫‪Third, in way to ad-‬‬           ‫السياسي البحت‪ ،‬هناك بحث‬         ‫المداخل التي سيتلقاها الآخر‬
‫‪just and theory, which‬‬             ‫قدمته رصدت فيه نشأة‬           ‫منها‪ ،‬وأهمية نظرية التلقي‬
‫‪consists of: rational-‬‬            ‫علم الاجتماع الافتراضي‬          ‫هنا أنها تقوم على دراسة‬
‫‪ization and function-‬‬          ‫وظهوره‪ ،‬وسياقه في دراسة‬           ‫محركات ودوافع الجمهور‬
‫‪alism – from criticism‬‬          ‫الحالة العربية بعنوان‪« :‬من‬     ‫أو المتلقي المسته َدف‪ ،‬وتضع‬
‫‪to construction – from‬‬         ‫الفيس بوك إلى علم الاجتماع‬        ‫هذه المؤشرات في الحسبان‬
‫‪instantaneous cleansing‬‬          ‫الافتراضي»(‪ ،)32‬وحرصت‬
‫‪to purposeful activi-‬‬          ‫على أن أكتب عنه مقالة باللغة‬
‫‪ty- re-characterization‬‬
‫‪of ethics- employing‬‬
‫‪heritage in the virtual‬‬
‫‪community- the emer-‬‬
‫‪gence of a new system‬‬
   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164