Page 268 - merit 40 apr 2022
P. 268
العـدد 40 266
أبريل ٢٠٢2
ُعدة المترجم
في ُكتَّاب القرية تعلم عناني اللغة إدوارد سعيد
العربية منذ نعومة أظفاره ،وحفظ
القرآن الكريم ،وحفظ الشعر وألقاه جوان ،ومسرحيات هارولد بنتر.
بطلاقة .ثم بدأ في إتقان اللغة عناني وسعيد
الإنجليزية ،وسافر إلى إنجلترا وأقام
شارك عناني بدور بارز في
فيها عشر سنوات .وبدأ يترجم ترجمة الأعمال الأكاديمية الهامة
إلى العربية ،ويؤكد أن الوسيلة عن اللغة الإنجليزية .ويأتي على
الأولى لنجاح المترجم هي قدرته، رأسها أعمال إدوارد سعيد المفكر
وبراعته اللغوية .ويعتبر كتابه فن
الترجمة (نشرته دار لونغمان)، الفلسطيني الأمريكي ،ومنها
وأصبح مرج ًعا ها ًّما لطلبة اللغات كتابه تغطية الإسلام الذي صدر
والمترجمين ،من الكتب الأساسية في ثلاث طبعات متتالية ،2005
في فهم علم الترجمة وإتقان فنونها،
وهو خلاصة النظريات اللغوية وعلم ،2008 ،2006وكتاب المثقف
اللغة التطبيقي في دراسة أساسيات والسلطة الذي صدرت منه
الترجمة .لذا فهو من المترجمين
العرب القلائل الذين نشرت لهم هذه طبعتان عامي .2007 ،2006
الدار العالمية من دور النشر الهامة. وتوجت ترجماته لإدوارد سعيد
ولعناني تجارب خاصة جديرة بترجمة كتاب الإستشراق .2006
بالتقدير في مجالات الرواية، وهي ترجمة متميزة ،سهلة
والمسرح ،والشعر ،والنقد( :النقد الهضم ،تختلف اختلا ًفا واض ًحا
التحليلى ،فن الكوميديا ،الأدب عن الترجمة العربية السابقة
وفنونه ،المسرح والشعر ،فن للكتاب ذاته.
الأدب والحياة ،التيارات المعاصرة
فى الثقافة العربية ،قضايا الأدب
الحديث ،المصطلحات الأدبية
الحديثة ،الترجمة الأدبية بين
النظرية والتطبيق ،نجيب محفوظ في
عيون العالم) .ومن أعماله الإبداعية:
(ميت حلاوة ،السجين والسجان،
البر الغربى ،المجاذيب ،الغربان،
جاسوس فى قصر السلطان ،رحلة
التنوير ،ليلة الذهب ،حلاوة يونس،
السادة الرعاع ،الدرويش والغازية).
كما صدرت له دواوين شعرية مثل:
أصداء الصمت ،1997حورية أطلس
،2001طوق نجاة ،2004وأصداء