Page 599 - ISRAEL LEVI_shiury hrav mordechay_vol 1[19 G….ISRAEL LEVI_shiury hrav mordechay_vol 1[19 GILYONOT].1A
P. 599
תקצז 1-11-17פ2קkוacדBי Pg: 599 - 19-מרדכי ברכת
הנה כי כן ,גם ב"דעת זקנים" כתב ,שה"ואל הארון תתן את העדות אשר אתן אליך",
נאמר על העתיד ,אם כי מטעם אחר .ואשר נלענ"ד כתבתי בעה"י ,בישוב הראשון.
"ויתן"" ,וישם"
ַוִּי ֵּתן ֶאת ַהֻּׁש ְל ָחן ְּב ֹא ֶהל מֹו ֵעד וגו’ַ :וַּי ֲע ֹרְך ָע ָליו ֵעֶרְך ֶל ֶחם ִל ְפ ֵני ה’ וגו’ַ :וָּי ֶׂשם ֶאת
ַה ְּמ ֹנָרה ְּב ֹא ֶהל מֹו ֵעד ֹנ ַכח ַהֻּׁש ְל ָחן וגו’ַ :וַּי ַעל ַהֵּנ ֹרת ִל ְפ ֵני ה’ וגו’ַ :וָּי ֶׂשם ֶאת ִמְזַּבח
ַהָּז ָהב ְּבאֹ ֶהל מֹו ֵעד ִל ְפ ֵני ַהָּפ ֹר ֶכת (מ ,כב-כו)
ויש לעיין ,מה פשר השינוי ,שבשולחן נאמר "ויתן" ,ואילו במנורה ובמזבח הזהב,
נאמר "וישם".
וביאר מרן הגה"ק מהרי"ל דיסקין זצוקללה"ה ,דלשון "שימה" ,נאמר על דברים
הקבועים במקומן .על דברים שאינם קבועים במקומן ,לא שייך לשון "שימה" ,רק
"נתינה".
והנה השולחן ,אע"פ שהוא ודאי קבוע במקומו ,ואסור לטלטלו אם לא לצורך גדול,
כמפורש בגמ' חגיגה (כו ,):אבל אין שמו עליו ,אלא אם כן הלחם ערוך במקומו על
השולחן ,וכמ"ש בגמ' שם ע"פ פירש"י ,שה"תמיד" האמור בשולחן ,הוא ללא הפסק,
וילפינן לה ממש"נ "לחם לפני תמיד" .ולכן אין הדברים אמורים ,אלא מרגע עריכת לחם
הפנים על השולחן.
משא"כ בשעה שהובא השולחן אל האוהל לראשונה ,הלא עדיין לא היה הלחם עליו,
וכמ"ש בפסוק לאחר מכן [לאחר שהביאו את השולחן]" :ויערך עליו ערך לחם לפני
השם" וגו' .היינו שלפני עריכתו של משה ,היה השולחן ללא לחם ,ועדיין אינו במקום
קביעותו [דבינתיים לפני העריכה של הלחם ,הרי הוא מותר בטלטול] ,לכן נאמר בו דוקא
לשון "ויתן" [שהוא נאמר גם על דברים שאינם קבועים במקומם] ,ולא לשון "וישם",
לפי שעדיין לא היה קבוע במקומו.
ודוקא במנורה נאמר לשון "וישם" ,שהלא היא קבועה במקומה מנוכח לשולחן ,לכן
נאמר "וישם" ,כי אמנם שמוה במקומה הקבוע ,לאחר שכבר ערך משה את הלחם על
השולחן [כמפורש בפסוק כג .ורק בפסוק כד ,נכתב ענין שימת המנורה].

