Page 368 - Tiếng Việt Tuyệt Vời
P. 368

Tiếng Việt Tuyệt-Vời  Đỗ Quang-Vinh

            đôi thế giới”, được trả lời như sau: “…. Cứ giả sử chất lượng
            của ta bằng các nước, vậy giá trong nước phải cao thế nào
            các  doanh  nghiệp  mới  nhập  khẩu,  dù  phải  chịu  thuế.  Hay
            nếu giá đường trong nước bằng hoặc thấp hơn giá thế giới,
            thì chất lượng  phải thế nào các doanh nghiệp mới nhập khẩu
            với thuế suất cao như thế chứ?...”
             tuoitre.vn/tin/kinh-te/20150309/chat-luong-thap-nhung-gia-duong-vn-dat-
                              gap-doi-the-gioi/717977.html
            “Chất lượng” là phẩm chất tốt hay xấu (quality) và số lượng
            đếm được nhiều hay ít (quantity). Khi nói về phẩm chất tốt,
            xấu, không thể bao gồm cả hai được. Thay vì nói: “Cần nâng
            cao chất lượng trong công tác sản xuất”, nên nói: “Cần làm
            sao để cho ra các sản phẩm tốt”.

                   *  Cảm-giác.  Cảm  giác  là  phản-ứng  thuộc  về  giác
            quan (sensation), cảm tưởng, cảm nghĩ thuộc về tinh thần
            (impression). Nói rằng “tôi cảm giác bài nhạc rất mủi lòng” là
            lẫn lộn với cảm tưởng hay cảm nghĩ. Đúng ra có thể nói: Tôi
            nghĩ là / Tôi có cảm tưởng bài nhạc dễ gây xúc-động.

                    * Khả-năng là có thể làm được việc gì. Tiếng Anh
            định-nghĩa  là  “ability  possession  of  the  qualities  (especially
            mental qualities) required to do something or get something

            done”. Từ-Điển Hán-Việt giải thích là “Có tài sức làm được,
            biểu thị khả dĩ thực hiện. Sách Lễ Ký viết: Dưỡng khả năng
            dã, kính vi nan 養可能也, 敬為難 = Nuôi dưỡng cha mẹ có
            thể làm được, nhưng tôn kính cha mẹ mới là khó làm. Ví dụ:
            có thể nói “Bệnh-nhân có khả năng mắc bệnh mất trí nhớ”,
            (tuy nhiên để giản dị hơn, nên nói “Bệnh-nhân có thể sẽ mắc
            bệnh mất trí nhớ”). Thực là sai lầm và kỳ-cục khi nói “trời
            hôm nay có khả năng mưa” thay vì phải nói “trời hôm nay có
            thể mưa”.

                                          367
   363   364   365   366   367   368   369   370   371   372   373