Page 104 - Orwell, George - Nineteen eighty-four -bilingüe [pdf]
P. 104
George Orwell 1 9 8 4 103
He wondered, as he had many times wondered Se preguntó, como ya lo había hecho muchas
before, whether he himself was a lunatic. Perhaps a veces, si no estaría él loco. Quizás un loco era sólo
lunatic was simply a minority of one. At one time it una «minoría de uno». Hubo una época en que fue
had been a sign of madness to believe that the earth señal de locura creer que la tierra giraba en torno
goes round the sun; today, to believe that the past is al sol: ahora, era locura creer que el pasado es
unalterable. He might be ALONE in holding that inalterable. Quizá fuera él el único que sostenía
belief, and if alone, then a lunatic. But the thought esa creencia, y, siendo el único, estaba loco. Pero
of being a lunatic did not greatly trouble him: the la idea de ser un loco no le afectaba mucho. Lo
horror was that he might also be wrong. que le horrorizaba era la posibilidad de estar
equivocado.
He picked up the children's history book and looked Cogió el libro de texto infantil y miró el retrato del
at the portrait of Big Brother which formed its Gran Hermano que llenaba la portada. Los ojos
frontispiece. The hypnotic eyes gazed into his own. hipnóticos se clavaron en los suyos. Era como si
It was as though some huge force were pressing una inmensa fuerza empezara a aplastarle a uno,
down upon you—something that penetrated inside algo que iba penetrando en el cráneo, golpeaba el
your skull, battering against your brain, frightening cerebro por dentro, le aterrorizaba a uno y llegaba
you out of your beliefs, persuading you, almost, to casi a persuadirle que era de noche cuando era de
deny the evidence of your senses. In the end the día. Al final, el Partido anunciaría que dos y dos
Party would announce that two and two made five, son cinco y habría que creerlo. Era inevitable que
and you would have to believe it. It was inevitable llegara algún día al dos y dos son cinco. La lógica
that they should make that claim sooner or later: the de su posición lo exigía. Su filosofía negaba no
logic of their position demanded it. Not merely the sólo la validez de la experiencia, sino que existiera
validity of experience, but the very existence of la realidad externa. La mayor de las herejías era el
external reality, was tacitly denied by their sentido común. Y lo más terrible no era que le
philosophy. The heresy of heresies was common mataran a uno por pensar de otro modo, sino que
sense. And what was terrifying was not that they pudieran tener razón. Porque, después de todo,
would kill you for thinking otherwise, but that they ¿cómo sabemos que dos y dos son efectivamente
might be right. For, after all, how do we know that cuatro? O que la fuerza de la gravedad existe. O
two and two make four? Or that the force of gravity que, el pasado no puede ser alterado. ¿Y si el
works? Or that the past is unchangeable? If both the pasado y el mundo exterior sólo existen en nuestra
past and the external world exist only in the mind, mente y, siendo la mente controlable, también
and if the mind itself is controllable what then? puede controlarse el pasado y lo que llamamos la
realidad?
But no! His courage seemed suddenly to stiffen of ¡No, no!; a Winston le volvía el valor. El rostro de
its own accord. The face of O'Brien, not called up O'Brien, sin saber por qué, empezó a flotarle en la
by any obvious association, had floated into his memoria; sabía, con más certeza que antes, que
mind. He knew, with more certainty than before, O'Brien estaba de su parte. Escribía este Diario
that O'Brien was on his side. He was writing the para O'Brien; era como una carta interminable que
diary for O'Brien—TO O'Brien: it was like an nadie leería nunca, pero que se dirigía a una
interminable letter which no one would ever read, persona determinada y que dependía de este hecho
but which was addressed to a particular person and en su forma y en su tono.
took its colour from that fact.
The Party told you to reject the evidence of your El Partido os decía que negaseis la evidencia de
eyes and ears. It was their final, most essential vuestros ojos y oídos. Ésta era su orden esencial.
command. His heart sank as he thought of the El corazón de Winston se encogió al pensar en el
enormous power arrayed against him, the ease with enorme poder que tenía enfrente, la facilidad con