Page 109 - Orwell, George - Nineteen eighty-four -bilingüe [pdf]
P. 109

George Orwell                                    1 9 8 4                                    108

        right. Within three or four minutes he was out of the  derecha. A los tres o cuatro minutos estaba fuera de
        area  which  the  bomb  had  affected,  and  the  sordid  la zona afectada por la bomba y la sórdida vida del
        swarming life of the streets was going on as though  suburbio se había reanudado como si nada hubiera
        nothing  had  happened.  It  was  nearly  twenty  hours,  ocurrido. Eran casi las veinte y los establecimientos
        and the drinking-shops which the proles frequented  de bebida frecuentados por los proles (les llamaban,
        ('pubs',  they  called  them)  were  choked  with  con  una  palabra  antiquísima,  «tabernas»)  estaban
        customers. From their grimy swing doors, endlessly  llenas de clientes. De sus puertas oscilantes, que se
        opening  and  shutting,  there  came  forth  a  smell  of  abrían y cerraban sin cesar, salía un olor mezclado
        urine, sawdust, and sour beer. In an angle formed by  de orines, serrín y cerveza. En un ángulo formado
        a  projecting  house-front  three  men  were  standing  por una casa de fachada saliente estaban reunidos
        very close together, the middle one of them holding  tres hombres. El de en medio tenía en la mano un
        a  folded-up  newspaper  which  the  other  two  were  periódico  doblado  que  los  otros  dos  miraban  por
        studying over his shoulder. Even before he was near  encima  de  sus  hombros.  Antes  ya  de  acercarse  lo
        enough  to  make  out  the  expression  on  their  faces,  suficiente para ver la expresión de sus caras, pudo
        Winston could see absorption in every line of their  deducir  Winston,  por  la  inmovilidad  de  sus
        bodies. It was obviously some serious piece of news  cuerpos,  que  estaban  absortos.  Lo  que  leían  era
        that  they  were  reading.  He  was  a  few  paces  away  seguramente algo de mucha importancia. Estaba a
        from  them  when  suddenly  the  group  broke  up  and  pocos pasos de ellos cuando de pronto se deshizo el
        two  of  the  men  were  in  violent  altercation.  For  a  grupo  y  dos  de  los  hombres  empezaron  a  discutir
        moment they seemed almost on the point of blows.      violentamente.  Parecía  que  estaban  a  punto  de
                                                              pegarse.


        'Can't  you bleeding well listen to what I say? I tell  — ¿No puedes escuchar lo que te digo? Te aseguro
        you  no  number  ending  in  seven  ain't  won  for  over  que  ningún  número  terminado  en  siete  ha  ganado
        fourteen months!'                                     en estos catorce meses.



        'Yes, it 'as, then!'                                  — Te digo que sí.


        'No, it 'as not! Back 'ome I got the 'ole lot of 'em for  — No, no ha salido ninguno terminado en siete. En
        over  two  years  wrote  down  on  a  piece  of  paper.  I  casa los tengo apuntados todos en un papel desde
        takes 'em down reg'lar as the clock. An' I tell you, no  hace dos años. Nunca dejo de copiar el número. Y
        number ending in seven—'                              te digo que ningún número ha terminado en siete...


        'Yes, a seven 'AS won! I could pretty near tell you  — Sí; un siete ganó. Además, sé que terminaba en
        the bleeding number. Four oh seven, it ended in. It  cuatro, cero, siete. Fue en febrero... En la segunda
        were in February-second week in February.'            semana de febrero.


        'February  your  grandmother!  I  got  it  all  down  in  —  Ni  en  febrero  ni  nada.  Te  digo  que  lo  tengo
        black and white. An' I tell you, no number—'          apuntado.


        'Oh, pack it in!' said the third man.                 — Bueno, a ver si lo dejáis —dijo el tercer hombre.


        They were talking about the Lottery. Winston looked  Estaban  hablando  de  la  lotería.  Winston  volvió  la
        back when he had gone thirty metres. They were still  cabeza  cuando  ya  estaba  a  treinta  metros  de
   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114