Page 116 - Orwell, George - Nineteen eighty-four -bilingüe [pdf]
P. 116
George Orwell 1 9 8 4 115
The old man appeared to think deeply. He drank off El hombre reflexionó profundamente. Antes de
about a quarter of his beer before answering. contestar se bebió un cuarto de litro de cerveza.
'Yes,' he said. 'They liked you to touch your cap to — Sí —dijo por fin —. Les gustaba que uno se
'em. It showed respect, like. I didn't agree with it, llevara la mano a la gorra. Era una señal de respeto.
myself, but I done it often enough. Had to, as you Yo no estaba conforme con eso, pero lo hacía
might say.' muchas veces. No tenía más remedio.
'And was it usual—I'm only quoting what I've read — ¿Y era habitual? — tenga usted en cuenta que
in history books—was it usual for these people and estoy repitiendo lo que he leído en nuestros libros
their servants to push you off the pavement into the de texto para las escuelas —, era habitual en
gutter?' aquella gente, en los capitalistas, empujarles a
ustedes de la acera para tener libre el paso?
'One of 'em pushed me once,' said the old man. 'I — Uno me empujó una vez —dijo el anciano —.
recollect it as if it was yesterday. It was Boat Race Lo recuerdo como si fuera ayer. Era un día de
night—terribly rowdy they used to get on Boat Race regatas nocturnas y en esas noches había mucha
night—and I bumps into a young bloke on gente grosera, y me tropecé con un tipo joven y
Shaftesbury Avenue. Quite a gent, 'e was—dress jactancioso en la avenida Shaftesbury. Era un
shirt, top 'at, black overcoat. 'E was kind of zig- caballero, iba vestido de etiqueta y con sombrero
zagging across the pavement, and I bumps into 'im de copa. Venía haciendo zigzags por la acera y
accidental-like. 'E says, "Why can't you look where tropezó conmigo. Me dijo: «¿Por qué no mira usted
you're going?" 'e says. I say, "Ju think you've bought por dónde va?». Yo le dije: «¡A ver si se ha creído
the bleeding pavement?" 'E says, "I'll twist your usted que ha comprado la acera!». Y va y me
bloody 'ead off if you get fresh with me." I says, contesta: «Le voy a dar a usted para el pelo si se
"You're drunk. I'll give you in charge in 'alf a descara así conmigo». Entonces yo le solté: «Usted
minute," I says. An' if you'll believe me, 'e puts 'is está borracho y, si quiero, acabo con usted en
'and on my chest and gives me a shove as pretty near medio minuto». Sí señor, eso le dije y no sé si me
sent me under the wheels of a bus. Well, I was creerá usted, pero fue y me dio un empujón que
young in them days, and I was going to 'ave fetched casi me manda debajo de las ruedas de un autobús.
'im one, only—' Pero yo por entonces era joven y me dispuse a darle
su merecido; sin embargo...
A sense of helplessness took hold of Winston. The Winston perdía la esperanza de que el viejo le
old man's memory was nothing but a rubbish-heap of dijera algo interesante. La memoria de aquel
details. One could question him all day without hombre no era más que un montón de detalles.
getting any real information. The party histories Aunque se pasara el día interrogándole, nada
might still be true, after a fashion: they might even sacaría en claro. Según sus «declaraciones», los
be completely true. He made a last attempt. libros de Historia publicados por el Partido podían
seguir siendo verdad, después de todo; podían ser
incluso completamente verídicos. Hizo un último
intento.
'Perhaps I have not made myself clear,' he said. — Quizás no me he explicado bien. Lo que trato de