Page 169 - Orwell, George - Nineteen eighty-four -bilingüe [pdf]
P. 169

George Orwell                                    1 9 8 4                                    168

            open a corner of the packet.                      Abrió un pico del paquete y lo olió.


            'It's real tea. Not blackberry leaves.'           — Es té auténtico.



            'There's  been  a  lot  of  tea  about  lately.  They've  —  Últimamente  ha  habido  mucho  té.  Han
            captured India, or something,' she said vaguely.  conquistado  la  India  o  algo  así  —dijo  Julia
            'But listen, dear. I want you to turn your back on  vagamente. Pero escucha, querido: quiero que te
            me  for  three  minutes.  Go  and  sit  on  the  other  vuelvas  de  espalda  unos  minutos.  Siéntate  en  el
            side of the bed. Don't go too near the window.  lado  de  allá  de  la  cama.  No  te  acerques
            And don't turn round till I tell you.'            demasiado a la ventana. Y no te vuelvas hasta que
                                                              te lo diga.


            Winston  gazed  abstractedly  through  the  muslin  Winston la obedeció y se puso a mirar abstraído
            curtain. Down in the yard the red-armed woman  por los visillos de muselina. Abajo en el patio la
            was  still  marching  to  and  fro  between  the  mujer  de  los  rojos  antebrazos  seguía  yendo  y
            washtub  and  the  line.  She  took  two  more  pegs  viniendo  entre  el  lavadero  y  el  tendedero.  Se
            out of her mouth and sang with deep feeling:      quitó  dos  pinzas  más  de  la  boca  y  cantó  con
                                                              mucho sentimiento:


              They sye that time 'eals all things,            Dicen que el tiempo lo cura todo,
              They sye you can always forget;                 dicen que siempre se olvida,
              But the smiles an' the tears across the years   pero las sonrisas y lágrimas
              They twist my 'eart-strings yet!                a lo largo de los años,
                                                              me retuercen el corazón.



            She knew the whole drivelling song by heart, it  Por lo visto se sabía la canción de memoria. Su
            seemed.  Her  voice  floated  upward  with  the  voz subía a la habitación en el cálido aire estival,
            sweet summer air, very tuneful, charged with a  bastante armoniosa  y  cargada de una  especie de
            sort  of  happy  melancholy.  One  had  the  feeling  feliz melancolía. Se tenía la sensación de que esa
            that  she  would  have  been  perfectly  content,  if  mujer habría sido perfectamente feliz si la tarde
            the  June  evening  had  been  endless  and  the  de  junio  no  hubiera  terminado  nunca  y  la  ropa
            supply of clothes inexhaustible, to remain there  lavada  para  tender  no  se  hubiera  agotado;  le
            for  a  thousand  years,  pegging  out  diapers  and  habría  gustado  estarse  allí  mil  años  tendiendo
            singing rubbish. It struck him as a curious fact  pañales  y  cantando  tonterías.  Le  parecía  muy
            that he had never heard a member of the Party  curioso  a  Winston  no  haber  oído  nunca  a  un
            singing alone and spontaneously. It would even  miembro del Partido cantando espontáneamente y
            have  seemed  slightly  unorthodox,  a  dangerous  en soledad. Habría parecido una herejía política,
            eccentricity,  like  talking  to  oneself.  Perhaps  it  una excentricidad peligrosa, algo así como hablar
            was only when people were somewhere near the  consigo  mismo.  Quizá  la  gente  sólo  cantara
            starvation  level  that  they  had  anything  to  sing  cuando estuviera a punto de morirse de hambre.
            about.


            'You can turn round now,' said Julia.             — Ya puedes volverte —dijo Julia.
   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174