Page 197 - Orwell, George - Nineteen eighty-four -bilingüe [pdf]
P. 197
George Orwell 1 9 8 4 196
'Yes, dear, it has occurred to me, several times. — Sí, querido, se me ha ocurrido varias veces, pero
But I'm not going to do it, all the same.' no estoy dispuesta a hacerlo.
'We've been lucky,' he said 'but it can't last much — Hemos tenido suerte —dijo Winston —; pero esto
longer. You're young. You look normal and no puede durar mucho tiempo. Somos jóvenes. Tú
innocent. If you keep clear of people like me, you pareces normal e inocente. Si te alejas de la gente
might stay alive for another fifty years.' como yo, puedes vivir todavía cincuenta años más.
'No. I've thought it all out. What you do, I'm — ¡No!. Ya he pensado en todo eso. Lo que tú
going to do. And don't be too downhearted. I'm hagas, eso haré yo. Y no te desanimes tanto. Yo sé
rather good at staying alive.' arreglármelas para seguir viviendo.
'We may be together for another six months—a — Quizás podamos seguir juntos otros seis meses,
year—there's no knowing. At the end we're un año... no se sabe. Pero al final es seguro que
certain to be apart. Do you realize how utterly tendremos que separarnos. ¿Te das cuenta de lo solos
alone we shall be? When once they get hold of us que nos encontraremos? Cuando nos hayan cogido,
there will be nothing, literally nothing, that either no habrá nada, lo que se dice nada, que podamos
of us can do for the other. If I confess, they'll hacer el uno por el otro. Si confieso, te fusilarán, y si
shoot you, and if I refuse to confess, they'll shoot me niego a confesar, te fusilarán también. Nada de lo
you just the same. Nothing that I can do or say, que yo pueda hacer o decir, o dejar de decir y hacer,
or stop myself from saying, will put off your serviría para aplazar tu muerte ni cinco minutos.
death for as much as five minutes. Neither of us Ninguno de nosotros dos sabrá siquiera si el otro
will even know whether the other is alive or vive o ha muerto. Sería inútil intentar nada. Lo único
dead. We shall be utterly without power of any importante es que no nos traicionemos, aunque por
kind. The one thing that matters is that we ello no iban a variar las cosas.
shouldn't betray one another, although even that
can't make the slightest difference.'
'If you mean confessing,' she said, 'we shall do — Si quieren que confesemos — replicó Julia — lo
that, right enough. Everybody always confesses. haremos. Todos confiesan siempre. Es imposible
You can't help it. They torture you.' evitarlo. Te torturan.
'I don't mean confessing. Confession is not — No me refiero a la confesión. Confesar no es
betrayal. What you say or do doesn't matter: only traicionar. No importa lo que digas o hagas, sino los
feelings matter. If they could make me stop sentimientos. Si pueden obligarme a dejarte de
loving you—that would be the real betrayal.' amar... esa sería la verdadera traición.
Julia reflexionó sobre ello.
She thought it over. 'They can't do that,' she said — A eso no pueden obligarte —dijo al cabo de un
finally. 'It's the one thing they can't do. They can rato —. Es lo único que no pueden hacer. Pueden
make you say anything—ANYTHING—but they forzarte a decir cualquier cosa, pero no hay manera
can't make you believe it. They can't get inside de que te lo hagan creer. Dentro de ti no pueden
you.' entrar nunca.