Page 213 - Orwell, George - Nineteen eighty-four -bilingüe [pdf]
P. 213
George Orwell 1 9 8 4 212
unquestionably have torn them to pieces—at just precisamente se había anunciado que Oceanía no
this moment it had been announced that Oceania estaba en guerra con Eurasia. Oceanía luchaba
was not after all at war with Eurasia. Oceania was ahora contra Asia Oriental. Eurasia era aliada.
at war with Eastasia. Eurasia was an ally.
There was, of course, no admission that any Desde luego, no se reconoció que se hubiera
change had taken place. Merely it became known, producido ningún engaño. Sencillamente, se hizo
with extreme suddenness and everywhere at once, saber del modo más repentino y en todas partes al
that Eastasia and not Eurasia was the enemy. mismo tiempo que el enemigo no era Eurasia, sino
Winston was taking part in a demonstration in one Asia Oriental. Winston tomaba parte en una
of the central London squares at the moment when manifestación que se celebraba en una de las plazas
it happened. It was night, and the white faces and centrales de Londres en el momento del cambiazo.
the scarlet banners were luridly floodlit. The Era de noche y todo estaba cegadoramente
square was packed with several thousand people, iluminado con focos. En la plaza había varios
including a block of about a thousand millares de personas, incluyendo mil niños de las
schoolchildren in the uniform of the Spies. On a escuelas con el uniforme de los Espías. En una
scarlet-draped platform an orator of the Inner plataforma forrada de trapos rojos, un orador del
Party, a small lean man with disproportionately Partido Interior, un hombre delgaducho y bajito con
long arms and a large bald skull over which a few unos brazos desproporcionadamente largos y un
lank locks straggled, was haranguing the crowd. A cráneo grande y calvo con unos cuantos mechones
little Rumpelstiltskin figure, contorted with hatred, sueltos atravesados sobre él, arengaba a la multitud.
he gripped the neck of the microphone with one La pequeña figura, retorcida de odio, se agarraba al
hand while the other, enormous at the end of a micrófono con una mano mientras que con la otra,
bony arm, clawed the air menacingly above his enorme, al final de un brazo huesudo, daba
head. His voice, made metallic by the amplifiers, zarpazos amenazadores por encima de su cabeza.
boomed forth an endless catalogue of atrocities, Su voz, que los altavoces hacían metálica, soltaba
massacres, deportations, lootings, rapings, torture una interminable sarta de atrocidades, matanzas en
of prisoners, bombing of civilians, lying masa, deportaciones, saqueos, violaciones, torturas
propaganda, unjust aggressions, broken treaties. It de prisioneros, bombardeos de poblaciones civiles,
was almost impossible to listen to him without agresiones injustas, propaganda mentirosa y
being first convinced and then maddened. At every tratados incumplidos. Era casi imposible escucharle
few moments the fury of the crowd boiled over sin convencerse primero y luego volverse loco. A
and the voice of the speaker was drowned by a cada momento, la furia de la multitud hervía
wild beast-like roaring that rose uncontrollably inconteniblemente y la voz del orador era ahogada
from thousands of throats. The most savage yells por una salvaje y bestial gritería que brotaba
of all came from the schoolchildren. The speech incontrolablemente de millares de gargantas. Los
had been proceeding for perhaps twenty minutes chillidos más salvajes eran los de los niños de las
when a messenger hurried on to the platform and a escuelas. El discurso duraba ya unos veinte minutos
scrap of paper was slipped into the speaker's hand. cuando un mensajero subió apresuradamente a la
He unrolled and read it without pausing in his plataforma y le entregó a aquel hombre un papelito.
speech. Nothing altered in his voice or manner, or Él lo desenrolló y lo leyó sin dejar de hablar. Nada
in the content of what he was saying, but suddenly se alteró en su voz ni en su gesto, ni siquiera en el
the names were different. Without words said, a contenido de lo que decía. Pero, de pronto, los
wave of understanding rippled through the crowd. nombres eran diferentes. Sin necesidad de
Oceania was at war with Eastasia! The next comunicárselo por palabras, una oleada de
moment there was a tremendous commotion. The comprensión agitó a la multitud. ¡Oceanía estaba en
banners and posters with which the square was guerra con Asia Oriental! Pero, inmediatamente, se
decorated were all wrong! Quite half of them had produjo una tremenda conmoción. Las banderas,
the wrong faces on them. It was sabotage! The los carteles que decoraban la plaza estaban todos
agents of Goldstein had been at work! There was a equivocados. Aquellos no eran los rostros del