Page 217 - Orwell, George - Nineteen eighty-four -bilingüe [pdf]
P. 217
George Orwell 1 9 8 4 216
has always reasserted itself, just as a gyroscope parecían irrevocables, la misma estructura ha vuelto
will always return to equilibrium, however far it is a imponerse, igual que un giroscopio vuelve
pushed one way or the other. siempre a la posición de equilibrio por mucho que
lo empujemos en un sentido o en otro.
The aims of these groups are entirely »Los objetivos de estos tres grupos son por
irreconcilable... completo inconciliables.
Winston stopped reading, chiefly in order to Winston interrumpid la lectura, sobre todo para
appreciate the fact that he was reading, in comfort poder disfrutar bien del hecho asombroso de
and safety. He was alone: no telescreen, no ear at hallarse leyendo tranquilo y seguro. Estaba solo, sin
the keyhole, no nervous impulse to glance over his telepantalla, sin nadie que escuchara por la
shoulder or cover the page with his hand. The cerradura, sin sentir el impulso nervioso de mirar
sweet summer air played against his cheek. From por encima del hombro o de cubrir la página con la
somewhere far away there floated the faint shouts mano. Un airecillo suave le acariciaba la mejilla.
of children: in the room itself there was no sound De lejos venían los gritos de los niños que jugaban.
except the insect voice of the clock. He settled En la habitación misma no había más sonido que el
deeper into the arm-chair and put his feet up on the débil tic—tac del reloj, un ruido como de insecto.
fender. It was bliss, it was eternity. Suddenly, as Se arrellanó más cómodamente en la butaca y puso
one sometimes does with a book of which one los pies en los hierros de la chimenea. Aquello era
knows that one will ultimately read and re-read una bendición, era la eternidad. De pronto, como
every word, he opened it at a different place and suele hacerse cuando sabemos que un libro será
found himself at Chapter III. He went on reading: leído y releído por nosotros, sintió el deseo de
«calarlo» primero. Así, lo abrió por un sitio distinto
y se encontró en el capítulo tercero. Siguió leyendo:
Chapter III «CAPÍTULO III
War is Peace La guerra es la paz
The splitting up of the world into three great super- »La desintegración del mundo en tres grandes
states was an event which could be and indeed was superestados fue un acontecimiento que pudo haber
foreseen before the middle of the twentieth sido previsto, y que en realidad lo fue antes de
century. With the absorption of Europe by Russia mediar el siglo XX. Al ser absorbida Europa por
and of the British Empire by the United States, two Rusia y el Imperio Británico por los Estados
of the three existing powers, Eurasia and Oceania, Unidos, habían nacido ya en esencia dos de los tres
were already effectively in being. The third, poderes ahora existentes, Eurasia y Oceanía. El
Eastasia, only emerged as a distinct unit after tercero, Asia Oriental, sólo surgió como unidad
another decade of confused fighting. The frontiers aparte después de otra década de confusa lucha. Las
between the three super-states are in some places fronteras entre los tres superestados son arbitrarias
arbitrary, and in others they fluctuate according to en algunas zonas y en otras fluctúan según los
the fortunes of war, but in general they follow altibajos de la guerra, pero en general se atienen a
geographical lines. Eurasia comprises the whole of líneas geográficas. Eurasia comprende toda la parte
the northern part of the European and Asiatic land- norte de la masa terrestre europea y asiática, desde
mass, from Portugal to the Bering Strait. Oceania Portugal hasta el Estrecho de Bering. Oceanía
comprises the Americas, the Atlantic islands comprende las Américas, las islas del Atlántico,
including the British Isles, Australasia, and the incluyendo a las Islas Británicas, Australasia y