Page 224 - Orwell, George - Nineteen eighty-four -bilingüe [pdf]
P. 224

George Orwell                                    1 9 8 4                                    223

          producing vast quantities of goods and then setting  inmensas  cantidades  de  bienes  y  prendiéndoles
          fire  to  them.  But  this  would  provide  only  the  fuego. Pero esto sólo daría la base económica y no
          economic  and  not  the  emotional  basis  for  a  la emotiva para una sociedad jerarquizada. Lo que
          hierarchical society. What is concerned here is not  interesa no es la moral de las masas, cuya actitud
          the  morale  of  masses,  whose  attitude  is  no  importa  mientras  se  hallen  absorbidas  por  su
          unimportant  so  long  as  they  are  kept  steadily  at  trabajo, sino la moral del Partido mismo. Se espera
          work, but the morale of the Party itself. Even the  que  hasta  el  más  humilde  de  los  miembros  del
          humblest  Party  member  is  expected  to  be  Partido  sea  competente,  laborioso  e  incluso
          competent, industrious, and even intelligent within  inteligente — siempre dentro de límites reducidos,
          narrow  limits,  but  it  is  also  necessary  that  he  claro  está  —,  pero  siempre  es  preciso  que  sea  un
          should be a credulous and ignorant fanatic whose  fanático ignorante y crédulo en el que prevalezca el
          prevailing  moods  are  fear,  hatred,  adulation,  and  miedo,  el  odio,  la  adulación  y  una  continua
          orgiastic  triumph.  In  other  words  it  is  necessary  sensación  orgiástico  de  triunfo.  En  otras  palabras,
          that he should have the mentality appropriate to a  es  necesario  que  ese  hombre  posea  la  mentalidad
          state of war. It does not matter whether the war is  típica de la guerra. No importa que haya o no haya
          actually happening, and, since no decisive victory  guerra y, ya que no es posible una victoria decisiva,
          is possible, it does not matter whether the war  is  tampoco  importa  si  la  guerra  va  bien  o  mal.  Lo
          going  well  or  badly.  All  that  is  needed  is  that  a  único preciso es que exista un estado de guerra. La
          state  of  war  should  exist.  The  splitting  of  the  desintegración  de  la  inteligencia  especial  que  el
          intelligence  which  the  Party  requires  of  its  Partido  necesita  de  sus  miembros,  y  que  se  logra
          members, and which is more easily achieved in an  mucho mejor en una atmósfera de guerra, es ya casi
          atmosphere  of  war,  is  now  almost  universal,  but  universal,  pero  se  nota  con  más  relieve  a  medida
          the higher up the ranks one goes, the more marked  que subimos en la escala jerárquica. Precisamente
          it  becomes.  It  is  precisely  in  the  Inner  Party  that  es en el Partido Interior donde la histeria bélica y el
          war hysteria and hatred of the enemy are strongest.  odio al enemigo son más intensos. Para ejercer bien
          In  his  capacity  as  an  administrator,  it  is  often  sus  funciones  administrativas,  se  ve  obligado  con
          necessary for a member of the Inner Party to know  frecuencia el miembro del Partido Interior a saber
          that this or that item of war news is untruthful, and  que esta o aquella noticia de guerra es falsa y puede
          he  may  often  be  aware  that  the  entire  war  is  saber muchas veces que una pretendida guerra o no
          spurious  and  is  either  not  happening  or  is  being  existe o se está realizando con fines completamente
          waged  for  purposes  quite  other  than  the  declared  distintos  a  los  declarados.  Pero  ese  conocimiento
          ones: but such knowledge is easily neutralized by  queda  neutralizado  fácilmente  mediante  la  técnica
          the technique of DOUBLETHINK. Meanwhile no  del doblepensar. De modo que ningún miembro del
          Inner  Party  member  wavers  for  an  instant  in  his  Partido  Interior  vacila  ni  un  solo  instante  en  su
          mystical  belief  that  the  war  is  real,  and  that  it  is  creencia mística de que la guerra es una realidad y
          bound  to  end  victoriously,  with  Oceania  the  que  terminará  victoriosamente  con  el  dominio
          undisputed master of the entire world.              indiscutible de Oceanía sobre el mundo entero.


          All  members  of  the  Inner  Party  believe  in  this  »Todos los miembros del Partido Interior creen en
          coming conquest as an article of faith. It is to be  esta futura victoria total como en un artículo de fe.
          achieved  either  by  gradually  acquiring  more  and  Se  conseguirá,  o  bien  paulatinamente  mediante  la
          more territory and so building up an overwhelming  adquisición  de  más  territorios  sobre  los  que  se
          preponderance  of  power,  or  by  the  discovery  of  basará una aplastante preponderancia, o bien por el
          some new  and unanswerable weapon. The search  descubrimiento de algún arma secreta. Continúa sin
          for new weapons continues unceasingly, and is one  cesar la búsqueda de nuevas armas, y ésta es una de
          of the very few remaining activities in which the  las  poquísimas  actividades  en  que  todavía  pueden
          inventive or speculative type of mind can find any  encontrar  salida  la  inventiva  y  las  investigaciones
          outlet.  In  Oceania  at  the  present  day,  Science,  in  científicas. En la Oceanía de hoy la ciencia en su
          the  old  sense,  has  almost  ceased  to  exist.  In  antiguo  sentido  ha  dejado  casi  de  existir.  En
          Newspeak  there  is  no  word  for  'Science'.  The  neolengua no hay palabra para ciencia. El método
   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229