Page 227 - Orwell, George - Nineteen eighty-four -bilingüe [pdf]
P. 227

George Orwell                                    1 9 8 4                                    226

          the  same.  The  plan  is,  by  a  combination  of  seguir  es  la  misma.  Su  plan  es  adquirir,  mediante
          fighting,  bargaining,  and  well-timed  strokes  of  una  combinación,  un  anillo  de  bases  que  rodee
          treachery,  to  acquire  a  ring  of  bases  completely  completamente  a  uno  de  los  estados  rivales  para
          encircling one or other of the rival states, and then  firmar  luego  un  pacto  de  amistad  con  ese  rival  y
          to  sign  a  pact  of  friendship  with  that  rival  and  seguir  en  relaciones  pacíficas  con  él  durante  el
          remain on peaceful terms for so many years as to  tiempo que sea preciso para que se confíen. En este
          lull  suspicion  to  sleep.  During  this  time  rockets  tiempo, se almacenan bombas atómicas en los sitios
          loaded with atomic bombs can be assembled at all  estratégicos. Esas bombas, cargadas en los cohetes,
          the  strategic  spots;  finally  they  will  all  be  fired  serán  disparadas  algún  día  simultáneamente,  con
          simultaneously,  with  effects  so  devastating  as  to  efectos  tan  devastadores  que  no  habrá  posibilidad
          make retaliation impossible. It will then be time to  de  respuesta.  Entonces  se  firmará  un  pacto  de
          sign a pact of friendship with the remaining world-  amistad con la otra potencia, en preparación de un
          power,  in  preparation  for  another  attack.  This  nuevo ataque. No es preciso advertir que este plan
          scheme,  it  is  hardly  necessary  to  say,  is  a  mere  es un ensueño de imposible realización. Nunca hay
          daydream, impossible of realization. Moreover, no  verdadera lucha a no ser en las zonas disputadas en
          fighting  ever  occurs  except  in  the  disputed  areas  el  Ecuador  y  en  los  Polos:  no  hay  invasiones  del
          round  the  Equator  and  the  Pole:  no  invasion  of  territorio enemigo. Lo cual explica que en algunos
          enemy  territory  is  ever  undertaken.  This  explains  sitios  sean  arbitrarias  las  fronteras  entre  los
          the fact that in some places the frontiers between  superestados.   Por   ejemplo,   Eurasia    podría
          the super-states are arbitrary. Eurasia, for example,  conquistar  fácilmente  las  Islas  Británicas,  que
          could  easily  conquer  the  British  Isles,  which  are  forman  parte,  geográficamente,  de  Europa,  y
          geographically part of Europe, or on the other hand  también  sería  posible  para  Oceanía  avanzar  sus
          it  would  be  possible  for  Oceania  to  push  its  fronteras  hasta  el  Rin  e  incluso  hasta  el  Vístula.
          frontiers to the Rhine or even to the Vistula. But  Pero esto violaría el principio — seguido por todos
          this  would  violate  the  principle,  followed  on  all  los  bandos,  aunque  nunca  formulado  —  de  la
          sides  though  never  formulated,  of  cultural  integridad cultural. Así, si Oceanía conquistara las
          integrity. If Oceania were to conquer the areas that  áreas  que  antes  se  conocían  con  los  nombres  de
          used once to be known as France and Germany, it  Francia  y  Alemania,  sería  necesario  exterminar  a
          would  be  necessary  either  to  exterminate  the  todos  sus  habitantes  —  tarea  de  gran  dificultad
          inhabitants, a task of great physical difficulty, or to  física o asimilarse una población de un centenar de
          assimilate a population of about a hundred million  millones de personas que, en lo técnico, están a la
          people, who, so far as technical development goes,  misma altura que los oceánicos. El problema es el
          are roughly on the Oceanic level. The problem is  mismo  para  todos  los  superestados,  siendo
          the same for all three super-states. It is absolutely  absolutamente imprescindible que su estructura no
          necessary to their structure that there should be no  entre  en  contacto  con  extranjeros,  excepto  en
          contact with foreigners, except, to a limited extent,  reducidas proporciones con prisioneros de guerra y
          with war prisoners and coloured slaves. Even the  esclavos  de  color.  Incluso  el  aliado  oficial  del
          official ally of the moment is always regarded with  momento es considerado con mucha suspicacia. El
          the  darkest  suspicion.  War  prisoners  apart,  the  ciudadano  medio  de  Oceanía  nunca  ve  a  un
          average  citizen  of  Oceania  never  sets  eyes  on  a  ciudadano de Eurasia ni de Asia Oriental — aparte
          citizen  of  either  Eurasia  or  Eastasia,  and  he  is  de los prisioneros —  y  se le prohíbe que  aprenda
          forbidden  the  knowledge  of  foreign  languages.  If  lenguas  extranjeras.  Si  se  le  permitiera  entrar  en
          he were allowed contact with foreigners he would  relación  con  extranjeros,  descubriría  que  son
          discover that they are creatures similar to himself  criaturas iguales a él en lo esencial y que casi todo
          and that most of what he has been told about them  lo  que  se  le  ha  dicho  sobre  ellos  es  una  sarta  de
          is lies. The sealed world in which he lives would  mentiras.  Se  rompería  así  el  mundo  cerrado  y  en
          be  broken,  and  the  fear,  hatred,  and  self-   que vive y quizá desaparecieran el miedo, el odio y
          righteousness on which his morale depends might  la  rigidez  fanática  en  que  se  basa  su  moral.  Se
          evaporate. It is therefore realized on all sides that  admite,  por  tanto,  en  los  tres  Estados  que  por
          however often Persia, or Egypt, or Java, or Ceylon  mucho que cambien de manos Persia, Egipto, Java
          may change hands, the main frontiers must never  o Ceilán, las fronteras principales nunca podrán ser
   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232