Page 229 - Orwell, George - Nineteen eighty-four -bilingüe [pdf]
P. 229

George Orwell                                    1 9 8 4                                    228

          to  be  undesirable,  the  precautions  against  defeat  significaba  la  pérdida  de  la  independencia  o
          had  to  be  serious.  Physical  facts  could  not  be  cualquier  otro  resultado  indeseable,  habían  de
          ignored.  In  philosophy,  or  religion,  or  ethics,  or  tomar  serias  precauciones  para  evitar  la  derrota.
          politics,  two  and  two  might  make  five,  but  when  Estos  hechos  no  podían  ser  ignorados.  Aun
          one was designing a gun or an aeroplane they had  admitiendo que en filosofía, en ciencia, en ética o
          to  make  four.  Inefficient  nations  were  always  en política dos y dos pudieran ser cinco, cuando se
          conquered  sooner  or  later,  and  the  struggle  for  fabricaba  un  cañón  o  un  aeroplano  tenían  que  ser
          efficiency was inimical to illusions. Moreover, to  cuatro.  Las  naciones  mal  preparadas  acababan
          be  efficient  it  was  necessary  to  be  able  to  learn  siempre  siendo  conquistadas,  y  la  lucha  por  una
          from  the  past,  which  meant  having  a  fairly  mayor eficacia no admitía ilusiones. Además, para
          accurate  idea  of  what  had  happened  in  the  past.  ser eficaces había que aprender del pasado, lo cual
          Newspapers  and  history  books  were,  of  course,  suponía  estar  bien  enterado  de  lo  ocurrido  en
          always coloured and biased, but falsification of the  épocas  anteriores.  Los  periódicos  y  los  libros  de
          kind  that  is  practised  today  would  have  been  historia  eran  parciales,  naturalmente,  pero  habría
          impossible.  War  was  a  sure  safeguard  of  sanity,  sido imposible una falsificación como la que hoy se
          and so far as the ruling classes were concerned it  realiza.  La  guerra  era  una  garantía  de  cordura.  Y
          was probably the most important of all safeguards.  respecto a las clases gobernantes, era el freno más
          While wars could be won or lost, no ruling class  seguro.  Nadie  podía  ser,  desde  el  poder,
          could be completely irresponsible.                  absolutamente  irresponsable  desde  el  momento en
                                                              que  una  guerra  cualquiera  podía  ser  ganada  o
                                                              perdida.


          But when war becomes literally continuous, it also  »Pero cuando una guerra se hace continua, deja de
          ceases  to  be  dangerous.  When  war  is  continuous  ser  peligrosa  porque  desaparece  toda  necesidad
          there  is  no  such  thing  as  military  necessity.  militar.  El  progreso  técnico  puede  cesar  y  los
          Technical  progress  can  cease  and  the  most  hechos  más  palpables  pueden  ser  negados  o
          palpable facts can be denied or disregarded. As we  descartados como cosas sin importancia. Lo único
          have seen, researches that could be called scientific  eficaz  en  Oceanía  es  la  Policía  del  Pensamiento.
          are  still  carried  out  for  the  purposes  of  war,  but  Como  cada  uno  de  los  tres  superestados  es
          they  are  essentially  a  kind  of  daydreaming,  and  inconquistable, cada uno de ellos es, por tanto, un
          their  failure  to  show  results  is  not  important.  mundo  separado  dentro  del  cual  puede  ser
          Efficiency,  even  military  efficiency,  is  no  longer  practicada   con  toda  tranquilidad   cualquier
          needed. Nothing is efficient in Oceania except the  perversión  mental.  La  realidad  sólo  ejerce  su
          Thought  Police.  Since  each  of  the  three  super-  presión sobre las necesidades de la vida cotidiana:
          states is unconquerable, each is in effect a separate  la  necesidad  de  comer  y  de  beber,  de  vestirse  y
          universe  within  which  almost  any  perversion  of  tener un techo, de no beber venenos ni caerse de las
          thought can be safely practised. Reality only exerts  ventanas, etc... Entre la vida y la muerte, y entre el
          its  pressure  through  the  needs  of  everyday  life—  placer  físico  y  el dolor físico, sigue habiendo una
          the  need  to  eat  and  drink,  to  get  shelter  and  distinción,  pero  eso  es  todo.  Cortados  todos  los
          clothing,  to  avoid  swallowing  poison  or  stepping  contactos con el mundo exterior y con el pasado, el
          out of top-storey windows, and the like. Between  ciudadano  de  Oceanía  es  como  un  hombre  en  el
          life and death, and between physical pleasure and  espacio interestelar, que no tiene manera de saber
          physical pain, there is still a distinction, but that is  por  dónde  se  va  hacia  arriba  y  por  dónde  hacia
          all. Cut off from contact with the outer world, and  abajo. Los gobernantes de un Estado como éste son
          with the past, the citizen of Oceania is like a man  absolutos  como  pudieran  serlo  los  faraones  o  los
          in interstellar space, who has no way of knowing  césares. Se ven obligados a evitar que sus gentes se
          which  direction  is  up  and  which  is  down.  The  mueran de hambre en cantidades excesivas,  y han
          rulers of such a state are absolute, as the Pharaohs  de  mantenerse  al  mismo  nivel  de  baja  técnica
          or  the  Caesars  could  not  be.  They  are  obliged  to  militar  que  sus  rivales.  Pero,  una  vez  conseguido
          prevent  their  followers  from  starving  to  death  in  ese mínimo, pueden retorcer y deformar la realidad
   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234