Page 230 - Orwell, George - Nineteen eighty-four -bilingüe [pdf]
P. 230

George Orwell                                    1 9 8 4                                    229

          numbers large enough to be inconvenient, and they  dándole la forma que se les antoje.
          are  obliged  to  remain  at  the  same  low  level  of
          military  technique  as  their  rivals;  but  once  that
          minimum  is  achieved,  they  can  twist  reality  into
          whatever shape they choose.


          The war, therefore, if we judge it by the standards  »Por tanto, la guerra de ahora, comparada con las
          of previous wars, is merely an imposture. It is like  antiguas, es una impostura. Se podría comparar esto
          the  battles  between  certain  ruminant  animals  a las luchas entre ciertos rumiantes cuyos cuernos
          whose horns are set at such an angle that they are  están  colocados  de  tal  manera  que  no  pueden
          incapable of hurting one another. But though it is  herirse. Pero aunque es una impostura, no deja de
          unreal it is not meaningless. It eats up the surplus  tener  sentido.  Sirve  para  consumir  el  sobrante  de
          of consumable goods, and it helps to preserve the  bienes  y  ayuda  a  conservar  la  atmósfera  mental
          special  mental  atmosphere  that  a  hierarchical  imprescindible  para  una  sociedad  jerarquizado.
          society needs. War, it will be seen, is now a purely  Como  se  ve,  la  guerra  es  ya  sólo  un  asunto  de
          internal affair. In the past, the ruling groups of all  política interna. En el pasado, los grupos dirigentes
          countries,  although  they  might  recognize  their  de  todos  los  países,  aunque  reconocieran  sus
          common  interest  and  therefore  limit  the  propios  intereses  e  incluso  los  de  sus  enemigos  y
          destructiveness  of  war,  did  fight  against  one  gritaran en lo posible la destructividad de la guerra,
          another,  and  the  victor  always  plundered  the  en  definitiva  luchaban  unos  contra  otros  y  el
          vanquished. In our own day they are not fighting  vencedor aplastaba al vencido. En nuestros días no
          against  one  another  at  all.  The  war  is  waged  by  luchan unos contra otros, sino cada grupo dirigente
          each ruling group against its own subjects, and the  contra sus propios súbditos, y el objeto de la guerra
          object  of  the  war  is  not  to  make  or  prevent  no  es  conquistar  territorio  ni  defenderlo,  sino
          conquests of territory, but to keep the structure of  mantener intacta la estructura de la sociedad. Por lo
          society intact. The very word ‘war’, therefore, has  tanto,  la  palabra  guerra  se  ha  hecho  equívoca.
          become misleading. It would probably be accurate  Quizá sería acertado decir que la guerra, al hacerse
          to say that by becoming continuous war has ceased  continua,  ha  dejado  de  existir.  La  presión  que
          to  exist.  The  peculiar  pressure  that  it  exerted  on  ejercía  sobre  los  seres  humanos  entre  la  Edad
          human beings between the Neolithic Age and the  neolítica y principios del siglo XX ha desaparecido,
          early  twentieth  century  has  disappeared  and  been  siendo sustituida por algo completamente distinto.
          replaced  by  something  quite  different.  The  effect  El  efecto  sería  muy  parecido  si  los  tres
          would be much the same if the three super-states,  superestados,  en  vez  de  pelear  cada  uno  con  los
          instead  of  fighting  one  another,  should  agree  to  otros,  llegaran  al  acuerdo  —  respetándole  —  de
          live  in  perpetual  peace,  each  inviolate  within  its  vivir  en  paz  perpetua  sin  traspasar  cada  uno  las
          own boundaries. For in that case each would still  fronteras  del  otro.  En  ese  caso,  cada  uno  de  ellos
          be  a  self-contained  universe,  freed  for  ever  from  seguiría  siendo  un  mundo  cerrado  libre  de  la
          the sobering influence of external danger. A peace  angustiosa influencia del peligro externo. Una paz
          that was truly permanent would be the same as a  que fuera de verdad permanente sería lo mismo que
          permanent  war.  This—although  the  vast  majority  una  guerra  permanente.  Éste  es  el  sentido
          of Party members understand it only in a shallower  verdadero (aunque la mayoría de los miembros del
          sense—is  the  inner  meaning  of  the  Party  slogan:  Partido  lo  entienden  sólo  de  un  modo  superficial)
          WAR IS PEACE.                                       de la consigna del Partido: la guerra es la paz.



          Winston  stopped  reading  for  a  moment.  Winston  dejó  de  leer  un  momento.  A  una  gran
          Somewhere  in  remote  distance  a  rocket  bomb  distancia  había  estallado  una  bomba.  La  inefable
          thundered. The blissful feeling of being alone with  sensación  de  estar  leyendo  el  libro  prohibido,  en
          the forbidden book, in a room with no telescreen,  una  habitación  sin  telepantalla,  seguía  llenándolo
          had  not  worn  off.  Solitude  and  safety  were  de  satisfacción.  La  soledad  y  la  seguridad  eran
   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235