Page 230 - Orwell, George - Nineteen eighty-four -bilingüe [pdf]
P. 230
George Orwell 1 9 8 4 229
numbers large enough to be inconvenient, and they dándole la forma que se les antoje.
are obliged to remain at the same low level of
military technique as their rivals; but once that
minimum is achieved, they can twist reality into
whatever shape they choose.
The war, therefore, if we judge it by the standards »Por tanto, la guerra de ahora, comparada con las
of previous wars, is merely an imposture. It is like antiguas, es una impostura. Se podría comparar esto
the battles between certain ruminant animals a las luchas entre ciertos rumiantes cuyos cuernos
whose horns are set at such an angle that they are están colocados de tal manera que no pueden
incapable of hurting one another. But though it is herirse. Pero aunque es una impostura, no deja de
unreal it is not meaningless. It eats up the surplus tener sentido. Sirve para consumir el sobrante de
of consumable goods, and it helps to preserve the bienes y ayuda a conservar la atmósfera mental
special mental atmosphere that a hierarchical imprescindible para una sociedad jerarquizado.
society needs. War, it will be seen, is now a purely Como se ve, la guerra es ya sólo un asunto de
internal affair. In the past, the ruling groups of all política interna. En el pasado, los grupos dirigentes
countries, although they might recognize their de todos los países, aunque reconocieran sus
common interest and therefore limit the propios intereses e incluso los de sus enemigos y
destructiveness of war, did fight against one gritaran en lo posible la destructividad de la guerra,
another, and the victor always plundered the en definitiva luchaban unos contra otros y el
vanquished. In our own day they are not fighting vencedor aplastaba al vencido. En nuestros días no
against one another at all. The war is waged by luchan unos contra otros, sino cada grupo dirigente
each ruling group against its own subjects, and the contra sus propios súbditos, y el objeto de la guerra
object of the war is not to make or prevent no es conquistar territorio ni defenderlo, sino
conquests of territory, but to keep the structure of mantener intacta la estructura de la sociedad. Por lo
society intact. The very word ‘war’, therefore, has tanto, la palabra guerra se ha hecho equívoca.
become misleading. It would probably be accurate Quizá sería acertado decir que la guerra, al hacerse
to say that by becoming continuous war has ceased continua, ha dejado de existir. La presión que
to exist. The peculiar pressure that it exerted on ejercía sobre los seres humanos entre la Edad
human beings between the Neolithic Age and the neolítica y principios del siglo XX ha desaparecido,
early twentieth century has disappeared and been siendo sustituida por algo completamente distinto.
replaced by something quite different. The effect El efecto sería muy parecido si los tres
would be much the same if the three super-states, superestados, en vez de pelear cada uno con los
instead of fighting one another, should agree to otros, llegaran al acuerdo — respetándole — de
live in perpetual peace, each inviolate within its vivir en paz perpetua sin traspasar cada uno las
own boundaries. For in that case each would still fronteras del otro. En ese caso, cada uno de ellos
be a self-contained universe, freed for ever from seguiría siendo un mundo cerrado libre de la
the sobering influence of external danger. A peace angustiosa influencia del peligro externo. Una paz
that was truly permanent would be the same as a que fuera de verdad permanente sería lo mismo que
permanent war. This—although the vast majority una guerra permanente. Éste es el sentido
of Party members understand it only in a shallower verdadero (aunque la mayoría de los miembros del
sense—is the inner meaning of the Party slogan: Partido lo entienden sólo de un modo superficial)
WAR IS PEACE. de la consigna del Partido: la guerra es la paz.
Winston stopped reading for a moment. Winston dejó de leer un momento. A una gran
Somewhere in remote distance a rocket bomb distancia había estallado una bomba. La inefable
thundered. The blissful feeling of being alone with sensación de estar leyendo el libro prohibido, en
the forbidden book, in a room with no telescreen, una habitación sin telepantalla, seguía llenándolo
had not worn off. Solitude and safety were de satisfacción. La soledad y la seguridad eran