Page 234 - Orwell, George - Nineteen eighty-four -bilingüe [pdf]
P. 234

George Orwell                                    1 9 8 4                                    233

          In the past the Middle had made revolutions under  antemano  su  tiranía.  El  socialismo,  teoría  que
          the banner of equality, and then had established a  apareció  a  principios  del  siglo  XIX  y  que  fue  el
          fresh  tyranny  as  soon  as  the  old  one  was  último eslabón de una cadena que se extendía hasta
          overthrown.  The  new  Middle  groups  in  effect  las rebeliones de esclavos en la Antigüedad, seguía
          proclaimed their tyranny beforehand. Socialism, a  profundamente  infestado  por  las  viejas  utopías.
          theory  which  appeared  in  the  early  nineteenth  Pero  a  cada  variante  de  socialismo  aparecida  a
          century and was the last link in a chain of thought  partir de 1900 se abandonaba más abiertamente la
          stretching back to the slave rebellions of antiquity,  pretensión  de  establecer  la  libertad  y  la  igualdad.
          was still deeply infected by the Utopianism of past  Los nuevos movimientos que surgieron a mediados
          ages.  But  in  each  variant  of  Socialism  that  del  siglo,  Ingsoc  en  Oceanía,  neobolchevismo  en
          appeared  from  about  1900  onwards  the  aim  of  Eurasia y adoración de la muerte en Asia oriental,
          establishing  liberty  and  equality  was  more  and  tenían como finalidad consciente la perpetuación de
          more  openly  abandoned.  The  new  movements  la falta de libertad y de la desigualdad social. Estos
          which appeared in the middle years of the century,  nuevos  movimientos,  claro  está,  nacieron  de  los
          Ingsoc  in  Oceania,  Neo-Bolshevism  in  Eurasia,  antiguos  y  tendieron  a  conservar  sus  nombres  y
          Death-Worship,  as  it  is  commonly  called,  in  aparentaron  respetar  sus  ideologías.  Pero  el
          Eastasia,  had  the  conscious  aim  of  perpetuating  propósito  de  todos  ellos  era  sólo  detener  el
          UNfreedom      and    INequality.   These    new  progreso e inmovilizar a la Historia en un momento
          movements,  of  course,  grew  out  of  the  old  ones  dado. El movimiento de péndulo iba a ocurrir una
          and tended to keep their names and pay lip-service  vez más y luego a detenerse. Como de costumbre,
          to  their  ideology.  But  the  purpose  of  all  of  them  los Altos serían desplazados por los Medianos, que
          was  to  arrest  progress  and  freeze  history  at  a  entonces  se  convertirían  a  su  vez  en  Altos,  pero
          chosen moment. The familiar pendulum swing was  esta  vez,  por  una  estrategia  consciente,  estos
          to happen once more, and then stop. As usual, the  últimos     Altos    conservarían    su    posición
          High  were  to  be  turned  out  by  the  Middle,  who  permanentemente.
          would  then  become  the  High;  but  this  time,  by
          conscious  strategy,  the  High  would  be  able  to
          maintain their position permanently.


          The  new  doctrines  arose  partly  because  of  the  »Las nuevas doctrinas surgieron en parte a causa de
          accumulation  of  historical  knowledge,  and  the  la  acumulación  de  conocimientos  históricos  y  del
          growth  of  the  historical  sense,  which  had  hardly  aumento  del  sentido  histórico,  que  apenas  había
          existed before the nineteenth century. The cyclical  existido  antes  del  siglo  XIX.  Se  entendía  ya  el
          movement  of  history  was  now  intelligible,  or  movimiento  cíclico  de  la  Historia,  o  parecía
          appeared to be so; and if it was intelligible, then it  entenderse; y al ser comprendido podía ser también
          was alterable. But the principal, underlying cause  alterado.  Pero  la  causa  principal  y  subyacente  era
          was that, as early as the beginning of the twentieth  que ya a principios del siglo XX era técnicamente
          century,  human  equality  had  become  technically  posible  la  igualdad  humana.  Seguía  siendo  cierto
          possible. It was still true that men were not equal  que los hombres no eran iguales en sus facultades
          in their native talents and that functions had to be  innatas y que las funciones habían de especializarse
          specialized in ways that favoured some individuals  de  modo  que  favorecían  inevitablemente  a  unos
          against  others;  but  there  was  no  longer  any  real  individuos sobre otros; pero ya no eran precisas las
          need for class distinctions or for large differences  diferencias  de  clase  ni  las  grandes  diferencias  de
          of  wealth.  In  earlier  ages,  class  distinctions  had  riqueza. Antiguamente, las diferencias de clase no
          been  not  only  inevitable  but  desirable.  Inequality  sólo  habían  sido  inevitables,  sino  deseables.  La
          was the price of civilization. With the development  desigualdad  era  el  precio  de  la  civilización.  Sin
          of  machine  production,  however,  the  case  was  embargo,  el  desarrollo  del  maquinismo  iba  a
          altered.  Even  if  it  was  still  necessary  for  human  cambiar esto. Aunque fuera aún necesario que los
          beings  to  do  different  kinds  of  work,  it  was  no  seres  humanos  realizaran  diferentes  clases  de
          longer necessary for them to live at different social  trabajo, ya no era preciso que vivieran en diferentes
   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239