Page 239 - Orwell, George - Nineteen eighty-four -bilingüe [pdf]
P. 239
George Orwell 1 9 8 4 238
Oceania. Below the Inner Party comes the Outer primero puede ser descrito como «el cerebro del
Party, which, if the Inner Party is described as the Estado», el segundo pudiera ser comparado a las
brain of the State, may be justly likened to the manos. Más abajo se encuentra la masa amorfa de
hands. Below that come the dumb masses whom los proles, que constituyen quizá el 85 por ciento de
we habitually refer to as ‘the proles’, numbering la población. En los términos de nuestra anterior
perhaps 85 per cent of the population. In the terms clasificación, los proles son los Bajos. Y las masas
of our earlier classification, the proles are the Low: de esclavos procedentes de las tierras ecuatoriales,
for the slave population of the equatorial lands que pasan constantemente de vencedor a vencedor
who pass constantly from conqueror to conqueror, (no olvidemos que «vencedor» sólo debe ser
are not a permanent or necessary part of the tomado de un modo relativo) y no forman parte de
structure. la población propiamente dicha.
In principle, membership of these three groups is »En principio, la pertenencia a estos tres grupos no
not hereditary. The child of Inner Party parents is es hereditaria. No se considera que un niño nazca
in theory not born into the Inner Party. Admission dentro del Partido Interior porque sus padres
to either branch of the Party is by examination, pertenezcan a él. La entrada en cada una de las
taken at the age of sixteen. Nor is there any racial ramas del Partido se realiza mediante examen a la
discrimination, or any marked domination of one edad de dieciséis años. Tampoco hay prejuicios
province by another. Jews, Negroes, South raciales ni dominio de una provincia sobre otra. En
Americans of pure Indian blood are to be found in los más elevados puestos del Partido encontramos
the highest ranks of the Party, and the judíos, negros, sudamericanos de pura sangre india,
administrators of any area are always drawn from y los dirigentes de cualquier — zona proceden
the inhabitants of that area. In no part of Oceania siempre de los habitantes de ese área. En ninguna
do the inhabitants have the feeling that they are a parte de Oceanía tienen sus habitantes la sensación
colonial population ruled from a distant capital. de ser una población colonial regida desde una
Oceania has no capital, and its titular head is a capital remota. Oceanía no tiene capital y su jefe
person whose whereabouts nobody knows. Except titular es una persona cuya residencia nadie conoce.
that English is its chief LINGUA FRANCA and No está centralizada en modo alguno, aparte de que
Newspeak its official language, it is not centralized el inglés es su principal lingua franca y que la
in any way. Its rulers are not held together by neolengua es su idioma oficial. Sus gobernantes no
blood-ties but by adherence to a common doctrine. se hallan ligados por lazos de sangre, sino por la
It is true that our society is stratified, and very adherencia a una doctrina común. Es verdad que
rigidly stratified, on what at first sight appear to be nuestra sociedad se compone de estratos — una
hereditary lines. There is far less to-and-fro división muy rígida en estratos — ateniéndose a lo
movement between the different groups than que a primera vista parecen normas hereditarias.
happened under capitalism or even in the pre- Hay mucho menos intercambio entre los diferentes
industrial age. Between the two branches of the grupos de lo que había en la época capitalista o en
Party there is a certain amount of interchange, but las épocas preindustriales. Entre las dos ramas del
only so much as will ensure that weaklings are Partido se verifica algún intercambio, pero
excluded from the Inner Party and that ambitious solamente lo necesario para que los débiles sean
members of the Outer Party are made harmless by excluidos del Partido Interior y que los miembros
allowing them to rise. Proletarians, in practice, are ambiciosos del Partido Exterior pasen a ser
not allowed to graduate into the Party. The most inofensivos al subir de categoría. En la práctica, los
gifted among them, who might possibly become proletarios no pueden entrar en el Partido. Los más
nuclei of discontent, are simply marked down by dotados de ellos, que podían quizá constituir un
the Thought Police and eliminated. But this state núcleo de descontentos, son fichados por la Policía
of affairs is not necessarily permanent, nor is it a del Pensamiento y eliminados. Pero semejante
matter of principle. The Party is not a class in the estado de cosas no es permanente ni de ello se hace
old sense of the word. It does not aim at cuestión de principio. El Partido no es una clase en
transmitting power to its own children, as such; el antiguo sentido de la palabra. No se propone