Page 241 - Orwell, George - Nineteen eighty-four -bilingüe [pdf]
P. 241

George Orwell                                    1 9 8 4                                    240

          deviation  of  opinion  on  the  most  unimportant  miembro  del  Partido  no  se  le  puede  tolerar  ni
          subject can be tolerated.                           siquiera la más pequeña desviación ideológica.


          A Party member lives from birth to death under the  »Todo  miembro  del  Partido  vive,  desde  su
          eye of the Thought Police. Even when he is alone  nacimiento hasta su muerte, vigilado por la Policía
          he can never be sure that he is alone. Wherever he  del Pensamiento. Incluso cuando está solo no puede
          may be, asleep or awake, working or resting, in his  tener  la  seguridad  de  hallarse  efectivamente  solo.
          bath  or  in  bed,  he  can  be  inspected  without  Dondequiera  que  esté,  dormido  o  despierto,
          warning  and  without  knowing  that  he  is  being  trabajando o descansando, en el baño o en la cama,
          inspected. Nothing that he does is indifferent. His  puede ser inspeccionado sin previo aviso y sin que
          friendships, his relaxations, his behaviour towards  él sepa que lo inspeccionan. Nada de lo que hace es
          his  wife  and  children,  the  expression  of  his  face  indiferente  para  la  Policía  del  Pensamiento.  Sus
          when  he  is  alone,  the  words  he  mutters  in  sleep,  amistades,  sus  distracciones,  su  conducta  con  su
          even the characteristic movements of his body, are  mujer y sus hijos, la expresión de su rostro cuando
          all  jealously  scrutinized.  Not  only  any  actual  se  encuentra  solo,  las  palabras  que  murmura
          misdemeanour,  but  any  eccentricity,  however  durmiendo, incluso los movimientos característicos
          small,  any  change  of  habits,  any  nervous  de su cuerpo, son analizados escrupulosamente. No
          mannerism that could possibly be the symptom of  sólo  una  falta  efectiva  en  su  conducta,  sino
          an inner struggle, is certain to be detected. He has  cualquier pequeña excentricidad, cualquier cambio
          no  freedom  of  choice  in  any  direction  whatever.  de costumbres, cualquier gesto nervioso que pueda
          On the other hand his actions are not regulated by  ser el síntoma de una lucha interna, será estudiado
          law  or  by  any  clearly  formulated  code  of  con todo interés. El miembro del Partido carece de
          behaviour.  In  Oceania  there  is  no  law.  Thoughts  toda  libertad  para  decidirse  por  una  dirección
          and  actions  which,  when  detected,  mean  certain  determinada; no puede elegir en modo alguno. Por
          death are not formally forbidden, and the endless  otra parte, sus actos no están regulados por ninguna
          purges,  arrests,  tortures,  imprisonments,  and  ley  ni  por  un  código  de  conducta  claramente
          vaporizations  are  not  inflicted  as  punishment  for  formulado.  En  Oceanía  no  existen  leyes.  Los
          crimes  which  have  actually  been  committed,  but  pensamientos  y  actos  que,  una  vez  descubiertos,
          are  merely  the  wiping-out  of  persons  who  might  acarrean  la  muerte  segura,  no  están  prohibidos
          perhaps commit a crime at some time in the future.  expresamente  y  las  interminables  purgas,  torturas,
          A Party member is required to have not only the  detenciones  y  vaporizaciones  no  se  le  aplican  al
          right opinions, but the right instincts. Many of the  individuo  como  castigo  por  crímenes  que  haya
          beliefs  and  attitudes  demanded  of  him  are  never  cometido, sino que son sencillamente el barrido de
          plainly  stated,  and  could  not  be  stated  without  personas que quizás algún día pudieran cometer un
          laying bare the contradictions inherent in Ingsoc. If  crimen político. No sólo se le exige al miembro del
          he is a person naturally orthodox (in Newspeak a  Partido que tenga las opiniones que se consideran
          GOODTHINKER),  he  will  in  all  circumstances  buenas,  sino  también  los  instintos  ortodoxos.
          know,  without  taking  thought,  what  is  the  true  Muchas de las creencias y actitudes que se le piden
          belief or the desirable emotion. But in any case an  no llegan a fijarse nunca en normas estrictas y no
          elaborate mental training, undergone in childhood  podrían  ser  proclamadas  sin  incurrir  en  flagrantes
          and  grouping  itself  round  the  Newspeak  words  contradicciones  con  los  principios  mismos  del
          CRIMESTOP,            BLACKWHITE,             and  Ingsoc. Si una persona es ortodoxa por naturaleza
          DOUBLETHINK,  makes  him  unwilling  and  (en  neolengua  se  le  llama  piensabien)  sabrá  en
          unable  to  think  too  deeply  on  any  subject  cualquier  circunstancia,  sin  detenerse  a  pensarlo,
          whatever.                                           cuál es la creencia acertada o la emoción deseable.
                                                              Pero  en  todo  caso,  un  enfrentamiento  mental
                                                              complicado,  que  comienza  en  la  infancia  y  se
                                                              concentra  en  torno  a  las  palabras  neolingüísticas
                                                              paracrimen,  negroblanco  y  doblepensar,  le
                                                              convierte  en  un  ser  incapaz  de  pensar  demasiado
   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246