Page 240 - Orwell, George - Nineteen eighty-four -bilingüe [pdf]
P. 240

George Orwell                                    1 9 8 4                                    239

          and  if  there  were  no  other  way  of  keeping  the  transmitir  el  poder  a  sus  hijos  como  tales
          ablest  people  at  the  top,  it  would  be  perfectly  descendientes directos, y si no hubiera otra manera
          prepared to recruit an entire new generation from  de  mantener  en  los  puestos  de  mando  a  los
          the ranks of the proletariat. In the crucial years, the  individuos más capaces, estaría dispuesto el Partido
          fact that the Party was not a hereditary body did a  a reclutar una generación completamente nueva de
          great deal to neutralize opposition. The older kind  entre  las  filas  del  proletariado.  En  los  años
          of Socialist, who had been trained to fight against  cruciales,  el  hecho  de  que  el  Partido  no  fuera  un
          something  called  ‘class  privilege’  assumed  that  cuerpo  hereditario  contribuyó  muchísimo  a
          what is not hereditary cannot be permanent. He did  neutralizar  la  oposición.  El  socialista  de  la  vieja
          not see that the continuity of an oligarchy need not  escuela, acostumbrado a luchar contra algo que se
          be  physical,  nor  did  he  pause  to  reflect  that  llamaba «privilegios de clase», daba por cierto que
          hereditary  aristocracies  have  always  been  todo  lo  que  no  es  hereditario  no  puede  ser
          shortlived, whereas adoptive organizations such as  permanente. No comprendía que la continuidad de
          the  Catholic  Church  have  sometimes  lasted  for  una oligarquía no necesita ser física ni se paraba a
          hundreds  or  thousands  of  years.  The  essence  of  pensar  que  las  aristocracias  hereditarias  han  sido
          oligarchical  rule  is  not  father-to-son  inheritance,  siempre de corta vida, mientras que organizaciones
          but the persistence of a  certain world-view and  a  basadas  en  la  adopción  han  durado  centenares  y
          certain way of life, imposed by the dead upon the  miles de años.  Lo  esencial de la regla oligárquica
          living. A ruling group is a ruling group so long as  no  es  la  herencia  de  padre  a  hijo,  sino  la
          it  can  nominate  its  successors.  The  Party  is  not  persistencia de una cierta manera de ver el mundo y
          concerned  with  perpetuating  its  blood  but  with  de un cierto modo de vida impuesto por los muertos
          perpetuating  itself.  WHO  wields  power  is  not  a  los  vivos.  Un  grupo  dirigente  es  tal  grupo
          important, provided that the hierarchical structure  dirigente  en  tanto  pueda  nombrarla  sus  sucesores.
          remains always the same.                            El Partido no se preocupa de perpetuar su sangre,
                                                              sino de perpetuarse a sí mismo. No importa quién
                                                              detenta  el  Poder  con  tal  de  que  la  estructura
                                                              jerárquica sea siempre la misma.


          All  the  beliefs,  habits,  tastes,  emotions,  mental  »Todas  las  creencias,  costumbres,  aficiones,
          attitudes  that  characterize  our  time  are  really  emociones y actitudes mentales que caracterizan a
          designed to sustain the mystique of the Party and  nuestro  tiempo  sirven  para  sostener  la  mística  del
          prevent the true nature of present-day society from  Partido  y  evitar  que  la  naturaleza  de  la  sociedad
          being  perceived.  Physical  rebellion,  or  any  actual sea percibido por la masa. La rebelión física
          preliminary  move  towards  rebellion,  is  at  present  o  cualquier  movimiento  preliminar  hacia  la
          not possible. From the proletarians nothing is to be  rebelión no es posible en nuestros días. Nada hay
          feared. Left to themselves, they will continue from  que  temer  de  los  proletarios.  Dejados  aparte,
          generation  to  generation  and  from  century  to  continuarán, de generación en generación y de siglo
          century,  working,  breeding,  and  dying,  not  only  en  siglo,  trabajando,  procreando  y  muriendo,  no
          without  any  impulse  to  rebel,  but  without  the  sólo  sin  sentir  impulsos  de  rebelarse,  sino  sin  la
          power  of  grasping  that  the  world  could  be  other  facultad  de  comprender  que  el  mundo  podría  ser
          than  it  is.  They  could  only  become  dangerous  if  diferente de lo que es. Sólo podrían convertirse en
          the  advance  of  industrial  technique  made  it  peligrosos  si  el  progreso  de  la  técnica  industrial
          necessary to educate them more highly; but, since  hiciera  necesario  educarles  mejor;  pero  como  la
          military  and  commercial  rivalry  are  no  longer  rivalidad  militar  y  comercial  ha  perdido  toda
          important,  the  level  of  popular  education  is  importancia,  el  nivel  de  la  educación  popular
          actually declining. What opinions the masses hold,  declina continuamente.  Las opiniones que tenga o
          or  do  not  hold,  is  looked  on  as  a  matter  of  no  tenga  la  masa  se  consideran  con  absoluta
          indifference.  They  can  be  granted  intellectual  indiferencia.  A  los  proletarios  se  les  puede
          liberty  because  they  have  no  intellect.  In  a  Party  conceder la libertad intelectual por la sencilla razón
          member, on the other hand, not even the smallest  de que no tienen intelecto alguno. En cambio, a un
   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245