Page 326 - Orwell, George - Nineteen eighty-four -bilingüe [pdf]
P. 326

George Orwell                                    1 9 8 4                                    325

          was a couple of hand-spans from his face. The rats  fuera  la  puertecita  de  alambre  situada  a  dos
          knew  what  was  coming  now.  One  of  them  was  palmos  de  su  cara.  Las  ratas  sabían  lo  que  iba  a
          leaping  up  and  down,  the  other,  an  old  scaly  pasar ahora. Una de ellas saltaba alocada, mientras
          grandfather of the sewers, stood up, with his pink  que la otra, mucho más vieja, se apoyaba con sus
          hands against the bars, and fiercely sniffed the air.  patas rosadas y husmeaba con ferocidad. Winston
          Winston  could  see  the  whiskers  and  the  yellow  veía sus patillas y sus dientes amarillos. Otra vez
          teeth. Again the black panic took hold of him. He  se  apoderó  de  él  un  negro  pánico.  Estaba  ciego,
          was blind, helpless, mindless.                       desesperado, con el cerebro vacío.


          ‘It was a common punishment in Imperial China,’  —  Era  un  castigo  muy  corriente  en  la  China
          said O’Brien as didactically as ever.                imperial  —dijo  O'Brien,  tan  didáctico  como
                                                               siempre.


          The  mask  was  closing  on  his  face.  The  wire  La careta le apretaba la cara. El alambre le arañaba
          brushed his cheek. And then—no, it was not relief,  las mejillas. Luego..., no, no fue alivio, sino sólo
          only  hope,  a  tiny  fragment  of  hope.  Too  late,  esperanza,  un  diminuto  fragmento  de  esperanza.
          perhaps  too  late.  But  he  had  suddenly  understood  Demasiado tarde, quizás fuese ya demasiado tarde.
          that in the whole world there was just ONE person  Pero había comprendido de pronto que en todo el
          to  whom  he  could  transfer  his  punishment—ONE  mundo  sólo  había  una  persona  a  la  que  pudiese
          body that he could thrust between himself and the  transferir su castigo, un  cuerpo que podía  arrojar
          rats.  And  he  was  shouting  frantically,  over  and  entre las ratas y él. Y empezó a gritar una y otra
          over.                                                vez, frenéticamente:


          ‘Do it to Julia! Do it to Julia! Not me! Julia! I don’t  — ¡Házselo a Julia! ¡Házselo a Julia! ¡A mí, no!
          care what you do to her. Tear her face off, strip her  ¡A  Julia!  No  me  importa  lo  que  le  hagas  a  ella.
          to the bones. Not me! Julia! Not me!’                Desgárrale la cara, descoyúntale los huesos. ¡Pero
                                                               a mí, no! ¡A Julia! ¡A mí, no!



          He  was  falling  backwards,  into  enormous  depths,  Caía hacia atrás hundiéndose en enormes abismos,
          away  from  the  rats.  He  was  still  strapped  in  the  alejándose  de  las  ratas  a  vertiginosa  velocidad.
          chair, but he had fallen through the floor, through  Estaba todavía atado a la silla, pero había pasado a
          the walls of the building, through the earth, through  través  del  suelo,  de  los  muros  del  edificio,  de  la
          the  oceans,  through  the  atmosphere,  into  outer  tierra,  de  los  océanos,  e  iba  lanzado  por  la
          space,  into  the  gulfs  between  the  stars—always  atmósfera   en   los   espacios   interestelares,
          away, away, away from the rats. He was light years  alejándose  sin  cesar  de  las  ratas...  Se  encontraba
          distant,  but  O’Brien  was  still  standing  at  his  side.  ya a muchos años—luz de distancia, pero O'Brien
          There  was  still  the  cold  touch  of  wire  against  his  estaba  aún  a  su  lado.  Todavía  le  apretaba  el
          cheek. But through the darkness that enveloped him  alambre en las mejillas. Pero en la oscuridad que
          he heard another metallic click, and knew that the  lo  envolvía  oyó  otro  chasquido  metálico  y  sabía
          cage door had clicked shut and not open.             que el primer resorte había vuelto a funcionar y la
                                                               jaula no había llegado a abrirse.
   321   322   323   324   325   326   327   328   329   330   331