Page 34 - Orwell, George - Nineteen eighty-four -bilingüe [pdf]
P. 34

George Orwell                                    1 9 8 4                                    33

          resembled the face of a sheep, and the voice, too,  Parecía el rostro de una oveja y su misma voz tenía
          had  a  sheep-like  quality.  Goldstein  was  algo de ovejuna. Goldstein pronunciaba su habitual
          delivering  his  usual  venomous  attack  upon  the  discurso  en  el  que  atacaba  venenosamente  las
          doctrines of the Party— an attack so exaggerated  doctrinas  del  Partido;  un  ataque  tan  exagerado  y
          and perverse that a child should have been able to  perverso  que  hasta  un  niño  podía  darse  cuenta  de
          see  through  it,  and  yet  just  plausible  enough  to  que  sus  acusaciones  no  se  tenían  de  pie,  y  sin
          fill one with an alarmed feeling that other people,  embargo, lo bastante plausible para que pudiera uno
          less level-headed than oneself, might be taken in  alarmarse y no fueran a dejarse influir por insidias
          by  it.  He  was  abusing  Big  Brother,  he  was  algunas  personas  ignorantes.  Insultaba  al  Gran
          denouncing the dictatorship of the Party, he was  Hermano,  acusaba  al  Partido  de  ejercer  una
          demanding  the  immediate  conclusion  of  peace  dictadura y pedía que se firmara inmediatamente la
          with  Eurasia,  he  was  advocating  freedom  of  paz con Eurasia. Abogaba por la libertad de palabra,
          speech,  freedom  of  the  Press,  freedom  of  la  libertad  de  Prensa,  la  libertad  de  reunión  y  la
          assembly,  freedom  of  thought,  he  was  crying  libertad  de  pensamiento,  gritando  histéricamente
          hysterically that the revolution had been betrayed  que  la  revolución  había  sido  traicionada.  Y  todo
          —and all this in rapid polysyllabic speech which  esto a una rapidez asombrosa que era una especie de
          was a sort of parody of the habitual style of the  parodia  del  estilo  habitual  de  los  oradores  del
          orators  of  the  Party,  and  even  contained  Partido e incluso utilizando palabras de neolengua,
          Newspeak  words:  more  Newspeak  words,  quizás con más palabras neolingüísticas de las que
          indeed, than any Party  member would normally  solían emplear los miembros del Partido en la vida
          use in real life. And all the while, lest one should  corriente.  Y  mientras  gritaba,  por  detrás  de  él
          be  in  any  doubt  as  to  the  reality  which  desfilaban  interminables  columnas  del  ejército  de
          Goldstein's specious claptrap covered, behind his  Eurasia,  para  que  nadie  interpretase  como  simple
          head on the telescreen there marched the endless  palabrería  la  oculta  maldad  de  las  frases  de
          columns of the Eurasian army— row after row of  Goldstein. Aparecían en la pantalla filas y más filas
          solid-looking  men  with  expressionless  Asiatic  de  forzudos  soldados,  con  impasibles  rostros
          faces, who swam up to the surface of the screen  asiáticos;  se  acercaban  a  primer  término  y
          and  vanished,  to  be  replaced  by  others  exactly  desaparecían. El sordo  y rítmico clap—clap de las
          similar. The dull rhythmic tramp of the soldiers'  botas militares formaba el contrapunto de la hiriente
          boots  formed  the  background  to  Goldstein's  voz de Goldstein.
          bleating voice.


          Before the Hate had proceeded for thirty seconds,  Antes  de  que  el  Odio  hubiera  durado  treinta
          uncontrollable  exclamations  of  rage  were  segundos,  la  mitad  de  los  espectadores  lanzaban
          breaking  out  from  half  the  people  in  the  room.  incontenibles exclamaciones de rabia. La satisfecha
          The  self-satisfied  sheep-like  face  on  the  screen,  y ovejuna faz del enemigo y el terrorífico poder del
          and  the  terrifying  power  of  the  Eurasian  army  ejército que desfilaba a sus espaldas, era demasiado
          behind it, were too much to be borne: besides, the  para  que  nadie  pudiera  resistirlo  indiferente.
          sight or even the thought of Goldstein produced  Además,  sólo  con  ver  a  Goldstein  o  pensar  en  él
          fear and anger automatically. He was an object of  surgían el miedo y la ira automáticamente. Era él un
          hatred  more  constant  than  either  Eurasia  or  objeto  de  odio  más  constante  que  Eurasia  o  que
          Eastasia,  since  when  Oceania  was  at  war  with  Asia  Oriental,  ya  que  cuando  Oceanía  estaba  en
          one  of  these  Powers  it  was  generally  at  peace  guerra con alguna de estas potencias, solía hallarse
          with  the  other.  But  what  was  strange  was  that  en paz con la otra. Pero lo extraño era que, a pesar
          although  Goldstein  was  hated  and  despised  by  de ser Goldstein el blanco de todos los odios y de
          everybody,  although  every  day  and  a  thousand  que  todos  lo  despreciaran,  a  pesar  de  que  apenas
          times  a  day,  on  platforms,  on  the  telescreen,  in  pasaba día — y cada día ocurría esto mil veces —
          newspapers, in books, his theories were refuted,  sin  que  sus  teorías  fueran  refutadas,  aplastadas,
          smashed,  ridiculed,  held  up  to  the  general  gaze  ridiculizadas,  en  la  telepantalla,  en  las  tribunas
          for the pitiful rubbish that they were —in spite of  públicas, en los periódicos y en los libros... a pesar
   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39