Page 40 - Orwell, George - Nineteen eighty-four -bilingüe [pdf]
P. 40

George Orwell                                    1 9 8 4                                    39

          words was not more dangerous than the initial act  más peligroso que el acto inicial de abrir un diario;
          of  opening  the  diary,  but  for  a  moment  he  was  pero, por un instante, estuvo tentado de romper las
          tempted  to  tear  out  the  spoiled  pages  and  páginas ya escritas y abandonar su propósito.
          abandon the enterprise altogether.



          He did not do so, however, because he knew that  Sin embargo, no lo hizo, porque sabía que era inútil.
          it was useless. Whether he wrote DOWN WITH  El  hecho  de  escribir  ABAJO  EL  GRAN
          BIG  BROTHER,  or  whether  he  refrained  from  HERMANO  o  no  escribirlo,  era  completamente
          writing it, made no difference. Whether he went  igual. Seguir con el diario o renunciar a escribirlo,
          on  with  the  diary,  or  whether  he  did  not  go  on  venía a ser lo mismo. La Policía del Pensamiento lo
          with it, made no difference. The Thought Police  descubriría  de  todas  maneras.  Winston  había
          would  get  him  just  the  same.  He  had  cometido — seguiría habiendo cometido aunque no
          committed—would still have committed, even if  hubiera llegado a posar la pluma sobre el papel —
          he  had  never  set  pen  to  paper—the  essential  el  crimen  esencial  que  contenía  en  sí  todos  los
          crime  that  contained  all  others  in  itself.  demás.  El  crimental  (crimen  mental),  como  lo
          Thoughtcrime, they called it. Thoughtcrime was  llamaban.  El  crimental  no  podía  ocultarse  durante
          not a thing that could be concealed for ever. You  mucho  tiempo.  En  ocasiones,  se  podía  llegar  a
          might  dodge  successfully  for  a  while,  even  for  tenerlo oculto años enteros, pero antes o después lo
          years, but sooner or later they were bound to get  descubrían a uno.
          you.


          It  was  always  at  night—the  arrests  invariably  Las  detenciones  ocurrían  invariablemente  por  la
          happened at night. The sudden jerk out of sleep,  noche.  Se  despertaba  uno  sobresaltado  porque  una
          the rough hand shaking your shoulder, the lights  mano  le  sacudía  a  uno  el  hombro,  una  linterna  le
          glaring in your eyes, the ring of hard faces round  enfocaba los ojos y un círculo de sombríos rostros
          the bed.  In the vast majority of cases there was  aparecía  en  torno  al  lecho.  En  la  mayoría  de  los
          no  trial,  no  report  of  the  arrest.  People  simply  casos  no  había  proceso  alguno  ni  se  daba  cuenta
          disappeared, always during the night. Your name  oficialmente de la detención.  La  gente desaparecía
          was removed from the registers, every record of  sencillamente  y  siempre  durante  la  noche.  El
          everything  you  had  ever  done  was  wiped  out,  nombre del individuo en cuestión desaparecía de los
          your  one-time  existence  was  denied  and  then  registros, se borraba de todas partes toda referencia
          forgotten.  You  were  abolished,  annihilated:  a  lo  que  hubiera  hecho  y  su  paso  por  la  vida
          VAPORIZED was the usual word.                     quedaba totalmente anulado como si jamás hubiera
                                                            existido.  Para  esto  se  empleaba  la  palabra
                                                            vaporizado.



          For  a  moment  he  was  seized  by  a  kind  of  Winston sintió una especie de histeria al pensar en
          hysteria.  He  began  writing  in  ahurried  untidy  estas  cosas.  Empezó  a  escribir  rápidamente  y  con
          scrawl:                                           muy mala letra:


             theyll shoot me i don't care theyll shoot me in  me  matarán  no  me  importa  me  matarán  me
          the back of the neck  I dont care down with big  dispararán  en  la  nuca  me  da  lo  mismo  abajo  el
          brother they always shoot you in the back of the  gran hermano siempre lo matan a uno por la nuca
          neck i dont care down with big brother—           no me importa abajo el gran hermano...
   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45