Page 54 - Orwell, George - Nineteen eighty-four -bilingüe [pdf]
P. 54
George Orwell 1 9 8 4 53
movement she tore off her clothes and flung ropas y las arrojó despectivamente a un lado. Su
them disdainfully aside. Her body was white and cuerpo era blanco y suave, pero no despertaba deseo
smooth, but it aroused no desire in him, indeed en Winston, que se limitaba a contemplarlo. Lo que
he barely looked at it. What overwhelmed him in le llenaba de entusiasmo en aquel momento era el
that instant was admiration for the gesture with gesto con que la joven se había librado de sus ropas.
which she had thrown her clothes aside. With its Con la gracia y el descuido de aquel gesto, parecía
grace and carelessness it seemed to annihilate a estar aniquilando toda su cultura, todo un sistema de
whole culture, a whole system of thought, as pensamiento, como si el Gran Hermano, el Partido y
though Big Brother and the Party and the la Policía del Pensamiento pudieran ser barridos y
Thought Police could all be swept into enviados a la Nada con un simple movimiento del
nothingness by a single splendid movement of brazo. También aquel gesto pertenecía a los tiempos
the arm. That too was a gesture belonging to the antiguos. Winston se despertó con la palabra
ancient time. Winston woke up with the word «Shakespeare» en los labios.
'Shakespeare' on his lips.
The telescreen was giving forth an ear-splitting La telepantalla emitía en aquel instante un
whistle which continued on the same note for prolongado silbido que partía el tímpano y que
thirty seconds. It was nought seven fifteen, continuaba en la misma nota treinta segundos. Eran
getting-up time for office workers. Winston las cero — siete — quince, la hora de levantarse para
wrenched his body out of bed-naked, for a los oficinistas. Winston se echó abajo de la cama
member of the Outer Party received only 3,000 desnudo porque los miembros del Partido Exterior
clothing coupons annually, and a suit of pyjamas recibían sólo tres mil cupones para vestimenta
was 600—and seized a dingy singlet and a pair of durante el año y un pijama necesitaba seiscientos
shorts that were lying across a chair. The cupones — y se puso un sucio singlet y unos shorts
Physical Jerks would begin in three minutes. The que estaban sobre una silla. Dentro de tres minutos
next moment he was doubled up by a violent empezarían las Sacudidas Físicas. Inmediatamente le
coughing fit which nearly always attacked him entró el ataque de tos habitual en él en cuanto se
soon after waking up. It emptied his lungs so despertaba. Vació tanto sus pulmones que, para
completely that he could only begin breathing volver a respirar, tuvo que tenderse de espaldas
again by lying on his back and taking a series of abriendo y cerrando la boca repetidas veces y en
deep gasps. His veins had swelled with the effort rápida sucesión. Con el esfuerzo de la tos se le
of the cough, and the varicose ulcer had started hinchaban las venas y sus varices le habían
itching. empezado a escocer.
'Thirty to forty group!' yapped a piercing female — ¡Grupo de treinta a cuarenta! — ladró una
voice. 'Thirty to forty group! Take your places, penetrante voz de mujer —. ¡Grupo de treinta a
please. Thirties to forties!' cuarenta! Ocupad vuestros sitios, por favor.
Winston sprang to attention in front of the Winston se colocó de un salto a la vista de la
telescreen, upon which the image of a youngish telepantalla, en la cual había aparecido ya la imagen
woman, scrawny but muscular, dressed in tunic de una mujer más bien joven, musculoso y de
and gym-shoes, had already appeared. facciones duras, vestida con una túnica y calzando
sandalias de gimnasia.
'Arms bending and stretching!' she rapped out. — ¡Doblad y extended los brazos! — gritó —.
'Take your time by me. ONE, two, three, four! ¡Contad a la vez que yo! ¡Uno, dos, tres, cuatro!
ONE, two, three, four! Come on, comrades, put a ¡Uno, dos, tres, cuatro! ¡Vamos, camaradas, un poco