Page 93 - Orwell, George - Nineteen eighty-four -bilingüe [pdf]
P. 93

George Orwell                                    1 9 8 4                                    92

          at  this  moment.  If  he  went  away  without  even  ganar  con  marcharse  sin  hacer  lo  que  se  había
          doing what he had come here to do—!                 propuesto.


          It  had  got  to  be  written  down,  it  had  got  to  be  Todo aquello tenía que escribirlo, confesarlo. Vio
          confessed.  What  he  had  suddenly  seen  in  the  de pronto a la luz de la bombilla que la mujer era
          lamplight was that the woman was OLD. The paint  vieja.  La  pintura  se  apegotaba  en  su  cara  tanto
          was plastered so thick on her face that it looked as  que  parecía  ir  a  resquebrajarse  como  una  careta
          though it might crack like a cardboard mask. There  de  cartón.  Tenía  mechones  de  cabellos  blancos;
          were  streaks  of  white  in  her  hair;  but  the  truly  pero  el  detalle  más  horroroso  era  que  la  boca,
          dreadful  detail  was  that  her  mouth  had  fallen  a  entreabierta,  parecía  a  oscura  caverna.  No  tenía
          little  open,  revealing  nothing  except  a  cavernous  ningún diente.
          blackness. She had no teeth at all.

          He wrote hurriedly, in scrabbling handwriting:      Winston escribió a toda prisa:


             When I saw her in the light she was quite an old  Cuando la vi a plena luz resultó una verdadera
          woman, fifty  years old at least. But I went ahead  vieja.  Por  lo  menos  tenía  cincuenta  años.  Pero,
          and did it just the same.                           de todos modos, lo hice.


          He pressed his fingers against his eyelids again. He  Volvió  a  apoyar  las  palmas  de  las  manos  sobre
          had  written  it  down  at  last,  but  it  made  no  los ojos. Ya lo había escrito, pero de nada servía.
          difference. The therapy had not worked. The urge  Seguía  con  la  misma  necesidad  de  gritar
          to shout filthy words at the top of his voice was as  palabrotas con toda la fuerza de sus pulmones.
          strong as ever.
   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98