Page 216 - merit 52
P. 216

‫والاس ستيفنز‬           ‫يعتبر استقبال تشارلز سيميك‪ ،‬في‬
                                        ‫الأدب الصربي‪ ،‬أكثر شعبية من‬
   ‫من كتاب سيميك العالم لا‬
   ‫ينتهي( (�‪Svet se ne za‬‬            ‫استقبال أي شاعر أمريكي آخر في‬
 ‫‪ )vršava‬عام ‪ ،1990‬وكذلك‬        ‫القرن العشرين‪ ،‬حيث يغطي ترجمات‬
   ‫لاح ًقا من قبل الناقد فاسا‬
                                  ‫سبع مختارات شعرية‪ ،‬وتسعة كتب‬
     ‫بافكوفيتش‪ .‬في خاتمته‪،‬‬      ‫من المقالات‪ ،‬والمذكرات‪ ،‬والمحادثات‪،‬‬
  ‫أشاد لاليتش بالترجمة التي‬
                                          ‫فضًل عن المقابلات الصحفية‬
      ‫قامت بها الكاتبة ليليانا‬   ‫والمجلات‪ .‬هذا‪ ،‬بلا شك‪ ،‬بسبب أصله‬
‫أورشيتش‪ ،‬نظ ًرا لدقة تعبيرها‬
                                     ‫الصربي‪ ،‬حقيقة أثبتتها الترجمات‬
    ‫اللغوي والشعري‪ ،‬فض ًل‬        ‫النادرة لعمل سيميك في جمهوريات‬
   ‫عن تقديرها لشعر سيميك‬
  ‫الغني من الناحية الخطابية‪،‬‬                 ‫يوغوسلافية‪ ‬سابقة‪ ‬أخرى‪.‬‬
  ‫وهي السمات التي غالبًا ما‬
   ‫كافح المترجمون معها ولم‬        ‫التي تحدثها أثناء البحث في‬       ‫«العالم لا ينتهي‪ :‬قصائد‬
 ‫يتمكنوا من نقلها بالكامل في‬    ‫خزانتك عن قصائدك القديمة‪،‬‬      ‫النثر (‪ ،»)1989‬كتب سيميك‬

                 ‫ترجماتهم‪.‬‬       ‫تخشى أن تكون زوجتك قد‬               ‫قصيدة «بعد الكسندر‬
                                 ‫تخلصت منها أثناء التنظيف‬      ‫ريستوفيتش»‪ ،‬لكن قربه من‬
   ‫الشعر الأمريكي‬               ‫في الربيع الماضي‪ .‬إنها تمطر‪،‬‬
       ‫الحديث‬                   ‫كما يقول شخص ألقى نظرة‬            ‫أشكال ريستوفيتش يمكن‬
                                  ‫خاطفة على الليل المظلم‪ ،‬ثم‬    ‫الشعور به في قصائد أخرى‬
‫في عام ‪ ،1992‬أصدر لاليتش‬
‫مجموعة «شارع الأمريكتين»‪،‬‬          ‫استدار أي ًضا نحوك وأنت‬        ‫من هذه المجموعة‪ ،‬وكذلك‬
                                  ‫تعد نفسك للقراءة‪ ،‬بطريقة‬         ‫في هؤلاء من كتاب الآلهة‬
  ‫وهي مجموعة من ترجماته‬           ‫مسرحية إلى حد ما وبوجه‬          ‫والشياطين‪ .‬زمن الشعراء‬
  ‫لشعر سيميك‪ .‬تمت ترجمة‬                                            ‫الصغار قادمون‪ .‬ودا ًعا‪،‬‬
                                    ‫يتحول إلى اللون الأحمر‪،‬‬    ‫ويتمان‪ ،‬ديكنسون‪ ،‬فروست‪.‬‬
    ‫مجموعة فندق الأرق من‬               ‫قصيدة الحب الطويلة‬
                                                                    ‫مرحبًا بك أيها الذي لن‬
                                 ‫المتجولة التي مقطعها الأخير‬      ‫تتجاوز شهرته أب ًدا أقرب‬
                                    ‫(غير معروف لك) مفقود‬
                                                                     ‫أقربائك‪ ،‬وربما اجتمع‬
                                ‫بشكل ميؤوس منه‪( .‬سيميك‬         ‫صديق أو اثنان من الأصدقاء‬
                                ‫قصائد جديدة مختارة ‪.)118‬‬
                                                                    ‫المقربين بعد العشاء على‬
                                  ‫وقد أشار إيفان في لاليتش‬          ‫إبريق من النبيذ الأحمر‬
                                    ‫إلى هذه العلاقة أي ًضا في‬    ‫القوي‪ ..‬بينما ينام الأطفال‬
                                     ‫خاتمة النسخة الصربية‬          ‫ويشكون من الضوضاء‬
   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221