Page 472 - El Islam cristianizado : estudio del "sufismo" a través de las obras de Abenarabi de Murcia
P. 472
: :
Análisis del amor absorbente 161
que lo desea, porque cuanto más lo mira, más aumenta la emoción
que siente y el deseo, a pesar de estar junto a él, como dijo el
poeta ( 1 )
¡Maravilla que pasma!
De deseo suspira el alma mía
Y anhelando saber dónde se encuentran.
Por mis hijos pregunto,
¡Cuando los tengo aquí, juntos conmigo!
¡De mis pupilas en el negro espejo
Los veo retratados
Y los lloro no obstante
Cual si lejos vivieran!
¡Los desea mi alma
Con ansia apasionada,
Y ellos sobre mi pecho
Ha tiempo que reposan!
Todo amor que deja en el amante inteligencia (o apariencias de
ella, al menos) para entender algo que no sea su amado, no es amor
puro, es tan sólo una veleidad accidental; y por eso se ha dicho que
No hay bondad en el amor
Si la razón lo gobierna.
Son innumerables los casos de amor que se cuentan a propósito de
esto. Nuestra es la siguiente poesía acerca del aumento que experimen-
ta el amor y el deseo con la visión del Amado (2)
(1) El siguiente fragmento, cuyo autor ignoro, parece referirse al amor
de una madre para con sus hijos, a juzgar por el contexto; pero realmente no se
menciona en él la palabra hijos, que yo me he permitido introducir para mayor
claridad en la adaptación castellana. He aquí ahora la traducción escrupulosa-
mente literal:
"Y de las cosas maravillosas una es que yo por ellos suspiro y por ellos
pregunto con deseo, y ellos están conmigo:
Y mis ojos los lloran, mientras que ellos están en el negro del ojo; y mi
alma los desea con pasión, y ellos están emrt mis costillas."
(2) He aquí la versión literal de este fragmento:
"Me ausento, y el deseo aniquila mi alma. Lo encuentro y no me curo. El
deseo [persiste] en la ausencia y en la presencia.