Page 86 - 9322
P. 86

‫ט ֹושיקאז ּו קאוואג ּוצ'י‬

‫במקומות שונים‪ .‬קוטאקה תמיד דאגה שיוכלו לקחת את חופשותיהם‬
‫באותו הזמן כדי שיוכלו לטייל יחד‪ .‬הוא היה מתלונן ואומר שהוא‬
‫נוסע לעבוד‪ ,‬אבל זה לא הטריד אותה‪ .‬במהלך הטיול היה מצחו חרוש‬
‫קמטים תמידית‪ ,‬אבל היא ידעה שכך הוא נראה כשהוא עושה דבר־מה‬

                                                        ‫שהוא אוהב‪.‬‬
‫גם כשהתקדמה המחלה הוא לא הפסיק לטייל‪ ,‬אבל הוא התחיל‬
‫לבקר באותו היעד שוב ושוב‪ .‬כעבור זמן־מה החלה המחלה להשפיע‬
‫על חיי היומיום שלהם‪ .‬לא פעם הוא היה שוכח שקנה דברים‪ .‬לעתים‬
‫קרובות יותר ויותר קרה ששאל‪" ,‬מי קנה את זה?" ושאר היום היה עובר‬
‫עליו במצב רוח רע‪ .‬הם גרו ַּבדירה מאז עברו אליה אחרי שהתחתנו‪,‬‬
‫אבל הוא החל לא להגיע הביתה‪ ,‬ותכופות התקשרו אליה מהמשטרה‪.‬‬
‫ואז‪ ,‬לפני חצי שנה בערך‪ ,‬הוא החל לקרוא לה בשם נעוריה‪ ,‬קוטאקה‪.‬‬

‫בסופו של דבר התפוגגה תחושת הרטט והריצוד המסחררים‪ .‬קוטאקה‬
‫פקחה את עיניה‪ .‬היא ראתה את מאוורר התקרה מסתובב לאיטו‪ ...‬את‬

                       ‫ידיה‪ ,‬את כפות רגליה‪ .‬היא לא היתה עוד אד‪.‬‬
‫עם זאת‪ ,‬היא לא ידעה אם אכן חזרה לאחור בזמן‪ .‬בבית הקפה לא‬
‫היו חלונות‪ ,‬והתאורה היתה עמומה תמיד‪ .‬ללא שעון‪ ,‬לא היתה שום‬
‫דרך לדעת אם עכשיו יום או לילה‪ .‬שלושת שעוני הקיר המוצקים‬

                            ‫למראה הורו כל אחד שעה אחרת לגמרי‪.‬‬
‫אבל משהו היה שונה‪ .‬קאזו נעלמה‪ .‬גם לקיי לא היה זכר‪ .‬קוטאקה‬
‫ניסתה להרגיע את עצמה‪ ,‬אבל לא הצליחה לעצור בדפיקות לבה‬

               ‫ההולכות וגוברות‪ .‬היא העיפה מבט נוסף בבית הקפה‪.‬‬
‫"אין פה איש‪ ",‬היא מילמלה‪ .‬היעדרו של פוסאגי‪ ,‬שכדי לפגוש‬

                                      ‫אותו חזרה‪ ,‬היה אכזבה אדירה‪.‬‬
    ‫היא הביטה מסוחררת במאוורר התקרה והירהרה בצרה שלה‪.‬‬
‫זה באמת חבל מאוד‪ ,‬אבל אולי בכל זאת לטובה‪ .‬למעשה‪ ,‬במובן‬

                                ‫‪86‬‬
   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91