Page 47 - Mitos y cuentos egipcios de la época faraónica (ed. Gustave Lefebvre)
P. 47
HISTORIA DE SINUHÉ 49
Hl retorno a Egipto
Entonces vinieron a buscar a este humilde servidor103. Se me permi
tió pasar aún una jornada en Iaa, (que empleé) en transmitir a mis hijos
mis bienes: mi hijo mayor quedó a cargo de mi tribu, /[13,2401mi tribu y
todos mis bienes (permanecieron) en su posesión, y mis siervos, todos
mis rebaños, mis frutos104 y todos mis frutales. Después este humilde ser
vidor emprendió el regreso, dirigiéndose hacia el sur, e hice un alto en los
Caminos de Horus103. El comandante que tenía en este lugar el cometi
do de guardia fronteriza envió un mensaje a la corte para dar el aviso. En
tonces su Majestad hizo venir (a mí) a un diligente intendente de los cam
pesinos del dominio real: le seguían navios cargados /[B,245] con
presentes reales para los Beduinos que me habían acompañado y condu
cido a los Caminos de Horus. Nombré a cada uno de ellos según su nom
bre106. Todos los sirvientes (se pusieron enseguida) a su tarea. Me puse en
camino y navegué: se amasó y se filtró (la cerveza)107 en mi presencia has
ta que alcanzé la ciudad de Itu108.
j
Sinuhé es recibido por el rey y la amilia real
Cuando la tierra se aclaró, en el despuntar del día, vinieron a lla
marme. Diez hombres vinieron y diez hombres fueron, conduciéndo
me al palacio. Con la frente toqué el suelo entre las esfinges; /[B,250]
los hijos reales estaban en la puerta de acceso, acogiéndome. Los Ami
gos que (ya) habían sido introducidos en la sala hipóstila me encamina
ron a la estancia (del rey). Encontré a su Majestad sobre un trono de
oro (colocado) en un nicho. Mientras estaba tendido sobre mi vientre,
perdí la consciencia en su presencia. Aunque este dios se dirigió a mí
amistosamente, yo era como un hombre atrapado en la caída de la no
che. /[B,255] Mi animo desfalleció, mis miembros flaquearon: mi co
,
razón ya no estaba en mi pecho1™ y <no> distinguía <ya> la vida de
111 ’ Esta frase se encuentra en realidad en la 1. 236 de B. Con razón Gardiner, v después Set-
he, la han desplazado e insertado en la 1. 238.
1114 Los frutos (c//c/) provenientes de la cosecha precedente (por ejemplo, dátiles secos o
confitados).
:
1(11Nombre de una de las fortalezas en la ruta de las caravanas, en la frontera entre Egipto
y Siria, no lejos de El-Kantara.
106 Sinuhé hace las presentaciones protocolarias. *
10 Es decir, se fabricó cerveza durante todo el viaje. La operación consistía en amasar una
pasta hecha de harina de cebada y agua; despues se la pasaba, filtrándola, a una jarra o vaso. Esta
cerveza se bebía inmediatamente.
|IWltu (la forma arcaica es Itju): este nombre parece corresponder a Ittaui (= ’Ity~ttwy, lit.
«la (ciudad) dominadora del Doble País»), nombre de la residencia de los primeros reyes de la
dinastía XII, al sur de Menfis (en Licht).
m Comparar con B,38-39.