Page 450 - Guerra civil
P. 450
I GUERRA CIVIL
LX X X IV
1 Eficaz paralelismo.
2 Demississime et subjectissime: con la mayor humildad y sumi
sión posibles: una sonrisa parece aflorar en el estilo impasible
de César.
LX X X V
1 M inus: se sobrentiende el segundo término del parangón.
2 S e : él, C ésar: este se vale como una proposición entera,
porque se sobrentiende el precedente suum o ff icium praestitisse:
lo que sigue sirve precisamente para explicar cómo César, por
su parte, había cumplido con su deber.
3 Exercitum suum : aquí también la expresión forma, por sí
misma, una proposición completa, porque también aquí se sobren
tiende suum officium praestitisse.
4 Horum : neutro.
5 In se, repetido cuatro veces por anáfora, enfatiza el odio
que sus enemigos le tenían.
LX X X V I
l U t . . . u t . . . : el primero significa “cómo” y el segundo “qué*’
que explica el concepto de id.
LX X X V II
1 Q uod. . . quae: el neutro singular vale como el plural, porque
están unidos a quisque, de sentido colectivo.
2 Cognosceret: con el significado técnico de intervenir como
árbitro.
3 Antecedere. . . subsequi; tiene por sujeto, respectivamente,
duas legiones suas y reliquas; y las dos proposiciones objetivas,
están regidas por iussitf cuyo sujeto es Caesar; los dos verbos
de que se trata tienen por objeto sobrentendido reliquam partem
exercitus, la restante parte del ejército de Afranio, que debía ser
acompañada hasta el río Varo, y vigilada por la vanguardia y la
retaguardia durante la marcha.
CII