Page 381 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 381

XIV.  (1) Ex omnibus his   XIV.  (1) De todos estos
        sunt  longe humanissimi  son con mucho los más civilizados
        qui  incolunt Cantium,   los  que habitan Cancio (Kent),
        quae  regio est omnis maritima,   la cual  región es  toda marítima,
        neque differunt  multum   y no difieren  mucho
        a consuetudine  Gallica.  de la civilización gala.
         (2) Plerique  interiores   (2) La mayor parte de  los del  interior
        non  serunt frumenta,   no siembran trigos,
        sed vivunt lacte et carne   sino que viven  de leche y carne
        suntque vestiti  pellibus.  y están vestidos  con pieles.
        Vero omnes  Britanni   Pero todos  los britanos
        se  inficiunt vitro,   se embadurnan  con glasto,
        quod efficit colorem caeruleum,  que forma  un color azulado,
        atque hoc  sunt  horridiores   y por esto  son más horribles
        aspectu in pugna;      de aspecto en  la batalla;
         (3) suntque capillo promisso   (3) y son de cabello largo
        atque rasa omni  parte corporis,  y pelada  toda parte del cuerpo,
        praeter caput et       excepto la cabeza y
        labrum superius.       el  labio superior.
         (4) Deni duodenique habent   (4) Diez y doce tienen
        inter se uxores  communes,  entre  sí  las  mujeres comunes,
        et maxime              y principalmente
        fratres cum fratribus   hermanos con hermanos
        parentesque cum  liberis;  y padres  con hijos;
         (5) sed,               (5) pero,
        si qui  sunt nati  ex his,   si  algunos han nacido de éstas,
        eorum habentur liberi   de aquellos  son considerados hijos
        quo primum quaeque virgo   a quien  primeramente cada doncella
        deducta est.           fue llevada.

          XV.  (1)  Equites  hostium   XV.  (1) Los jinetes  de los enemigos
        essedariique conflixerunt   y  los esedarios  trabaron
        proelio in  itinere    batalla en el  camino
        cum nostro equitatu,   con nuestra caballería,
        ita tamen              de modo sin embargo
        ut nostri  fuerint  superiores   que  los nuestros  fueron superiores
        omnibus partibus atque   en  todas partes  y
        eos compulerint  in  silvas   los  rechazaron  a  las  selvas
        collesque;             y colinas;
         (2)   sed,             (2)   pero,
        interfectis compluribus,   muertos  muchos enemigos,
        insecuti  cupidius,    persiguiéndo/os con  demasiado ardor,
        amiserunt non  nullos ex suis.  perdieron algunos de  los  suyos.
                                115
   376   377   378   379   380   381   382   383   384   385   386