Page 385 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 385

plerumque et  desilirent   las  más de  las veces y  saltaban
        ex  essedis  et contenderent   de  los carros y  luchaban
        pedibus  proelio dispari,   a  pie en combate desigual,
        cum  removissent  nostros   cuando habían  alejado a los nuestros
        paulum ab  legionibus.  un poco de  las  legiones.
         (3) Autem               (3) Por otra parte,
        ratio proelii  equestris   la forma del combate ecuestre
        et  inferebat  periculum par   [y] ocasionaba un  peligro  igual
        atque  idem cedentibus   y el  mismo para  los  nuestros  retirándose
        et  insequentibus.     y avanzando.
         (4) Accedebat  huc      (4) Se añadía  aquí
        ut  numquam  proeliarentur   que nunca  luchaban
        conferti               apiñados,
        sed  rari  magnisque  intervallis   sino diseminados y con grandes  intervalos
        haberentque stationes dispositas,  y  tenían  reservas  apostadas,
        atque alii  exciperent   y unos  reemplazaban
        deinceps alios         seguidamente a  los otros
        succederentque  integri et   y sucedían íntegros y
        recentes  defatigatis.  frescos a  los cansados.
          XVII.   (1) Postero die   XVII.   (1) Al  día siguiente
        hostes constiterunt  in collibus,   los  enemigos  se apostaron en unas colinas,
        procul a castris,      lejos  del campamento,
        rarique coeperunt      y diseminados comenzaron
        ostendere se et  lacessere   a mostrarse y hostigar
        proelio nostros  equites   en combate a nuestros jinetes
        lenius quam pridie.    más flojamente  que el  día anterior.
         (2) Sed meridie,        (2) Pero al mediodía,
        cum misisset           como hubiera enviado
        Caesar tres  legiones   César tres legiones
        atque omnem equitatum   y toda la caballería
        cum legato C.  Trebonio   con el legado C. Trebonio
        causa pabulandi,       a causa de forrajear,
        repente  advolaverunt   de  repente volaron
        ex omnibus  partibus   de todas partes
        ad pabulatores,        hacia los forrajeadores,
        sic ut non absisterent  de modo que no  se apartaban  los enemigos
        ab signis  legionibusque.  de las enseñas y  legiones.
         (3) Nostri  reppulerunt   (3) Los nuestros  los rechazaron
        acriter,               fuertemente,
        factu impetu in eos    hecho ímpetu contra ellos
        neque fecerunt  finem  sequendi;  y no hicieron fin de perseguir/os;
        confisi equites        confiados  los jinetes
                                 119
   380   381   382   383   384   385   386   387   388   389   390