Page 387 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 387

quo subsidio, cum viderent   en el cual socorro, como vieran
        post se legiones,      detrás de sí a las legiones,
        egerunt hostes praecipites,  llevaron a los enemigos precipitados,
         (4) interfectoque       (4) y, muerto
        magno numero eorum,    gran número de ellos,
        neque dederunt  facultatem   ni  les dieron posibilidad
        colligendi sui neque consistendi   de reagruparse ni de detenerse
        aut desiliendi ex essedis.  o de saltar de los carros.
         (5) Auxilia quae        (5) Las  tropas  auxiliares que
        convenerant undique    se habían  reunido de todas partes
        discesserunt protinus   se marcharon al punto
        ex hac fuga,           a  raíz de esta fuga,
        neque hostes contenderunt   y los enemigos  no lucharon
        post id tempus         después de este tiempo
        umquam nobiscum        vez alguna con nosotros
        summis copiis.         con la totalidad de sus tropas.
          XVIII.   (1) Caesar,    XVIII.   (1)  César,
        cognito consilio eorum,   conocido el plan  de ellos,
        duxit exercitum        llevó el ejército
        ad flumen Tamesim,     hacia el  río Támesis,
        in fines Cassivellauni;   a los territorios  de Casivelauno;
        quod flumen potest  transiri   el cual  río puede pasarse
        uno loco pedibus,      por un  solo lugar a pie,
        atque hoc aegre.       y esto difícilmente.
         (2) Cum venisset eo,    (2) Como hubiera llegado allí,
        animum advertit esse   advierte que había
        magnas copias hostium   grandes  tropas de los enemigos
        instructas             formadas
        ad alteram  ripam fluminis.  a la otra orilla del río.
         (3) Autem ripa erat munita   (3) Además  la orilla estaba fortificada
        acutis  sudibus praefixis,   con agudas estacas clavadas,
        sudesque eiusdem generis   y estacas  del mismo género
        defixae sub aqua       clavadas bajo el agua
        tegebantur flumine.    estaban cubiertas por el río.
         (4) Cognitis his  rebus   (4) Conocidas  estas cosas
        a captivis perfugisque,  por los cautivos y pérfugas,
        Caesar,  praemisso equitatu,   César, enviada delante la caballería,
        iussit legiones  subsequi   mandó que las  legiones  siguieran detrás
        confestim.             al instante.
         (5) Sed milites  ierunt  (5) Pero los  soldados marcharon
        ea celeritate atque eo impetu,   con tal  rapidez y con tal  ímpetu,
        cum exstarent          aunque estaban fuera
                                121
   382   383   384   385   386   387   388   389   390   391   392