Page 411 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 411
convenissent se hubieran reunido
maiores manus hostium, mayores tropàs de enemigos,
aut cum acceptum esset o cuando se hubiera recibido
aliquid calamitatis algo de (alguna) calamidad
in hibernis proximis. en los cuarteles de invierno próximos.
Occasionem consulendi Que la ocasión de deliberar
esse brevem. era breve.
(2) Arbitrari Caesarem (2) Que pensaba que César
profectum in Italiam; había marchado a Italia;
neque aliter Carnutes y que no de otra manera los carnutes
fuisse capturos consilium habrían tomado la determinación
interficiundi Tasgetii, neque de matar a Tasgecio, ni
Eburones, si ille adesset, los eburones, si él estuviera presente,
esse venturos ad castra habrían venido al campamento
tanta contemptione nostri. con tan gran desprecio de nosotros.
(3) Non spectare (3) Que no atendía
hostem auctorem, al enemigo promotor,
sed rem; Rhenum subesse; sino a la cosa; que el Rhin estaba cerca;
esse magno dolori que era para (ocasionaba) gran dolor
Germanis mortem Ariovisti a los germanos la muerte de Ariovisto
et nostras victorias superiores; y nuestras victorias anteriores;
(4) ardere Galliam, (4) que ardía la Galia,
acceptis tot contumeliis, recibidas tantas afrentas,
redactam sub imperium sometida bajo el dominio
populi Romani, exstincta del pueblo romano, extinguida
superiore gloria rei militaris. su anterior gloria de la cosa militar.
(5) Postremo, (5) Finalmente,
quis sibi persuaderet hoc, ¿quién se persuadiría (de) esto,
Ambiorigem descendisse que Ambiórix había descendido
ad consilium eius modi a un plan de este modo
sine re certa? sin una cosa cierta?
(6) Suam sententiam esse (6) Que su opinión era
tutam in utramque partem; segura en uno y otro sentido;
si nihil esset durius, si nada había demasiado grave,
perventuros llegarían
ad legionem proximam a la legión próxima
cum nullo periculo; con ningún peligro;
si omnis Gallia consentiret si toda la Galia se ponía de acuerdo
cum Germanis, unam salutem con los germanos, la única salvación
esse positam in celeritate. estaba puesta en la rapidez.
(7) Quidem consilium Cottae (7) Ciertamente el plan de Cota
atque eorum qui dissentirent y de aquellos que disentían
quem exitum haberet? ¿qué resultado tendría?
145
10