Page 425 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 425
de sua salute ac militum. acerca de su salvación y la de los soldados.
(4) Cotta negat se (4) Cota niega que él
iturum ad hostem armatum haya de ir a un enemigo armado
atque perseverat in eo. y persevera en ello.
XXXVII. (1) Sabinus iubet XXXVII. (1) Sabino manda
sequi se tribunos militum seguirle a los tribunos de los soldados
et centuriones primorum y centuriones de los primeros
ordinum quos habebat circum órdenes que tenía en torno
se in praesentia et, cum a sí al presente y, como
accessisset propius se hubiera acercado más
Ambiorigem, a Ambiórix,
iussus abicere arma, habiéndose/e ordenado arrojar las armas,
facit imperatum imperatque hace lo mandado y manda
suis ut faciant idem. a los suyos que hagan lo mismo.
(2) Interim, (2) Entre tanto,
dum agunt inter se mientras tratan entre sí
de condicionibus de las condiciones
instituiturque sermo y se entabla una conversación
longior consulto más larga deliberadamente
ab Ambiorige, circumventus por Ambiórix, rodeado
paulatim, interficitur. poco a poco, es muerto.
(3) Tum vero suo (3) Entonces ciertamente según su
more conclamant victoriam costumbre claman victoria
atque tollunt ululatum, y elevan un griterío
factoque impetu in nostros y, hecho ímpetu contra nuestras
ordines, perturbant. filas, las perturban.
(4) Ibi L. Cotta, pugnans, (4) Allí L. Cota luchando,
interficitur cum maxima es muerto con la mayor
parte militum. parte de los soldados.
Reliqui Los restantes
se recipiunt in castra, se retiran al campamento,
unde egressi erant. de donde habían salido.
(5) Ex quibus (5) De los cuales
aquilifer L. Petrosidius, el aquilifero L. Petrosidio,
cum premeretur como fuera acosado
magna multitudine hostium, por gran multitud de enemigos,
proiecit aquilam intra vallum, arrojó el águila dentro del vallado,
ipse, pugnans y él mismo, luchando
fortissime pro castris, valerosísimamente delante del campamento,
occiditur. es muerto.
(6) Illi sustinent aegre (6) Ellos sostienen difícilmente
oppugnationem ad noctem; el asalto hasta la noche;
159