Page 428 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 428
XXXIX. (1) Itaque, confestim dimissis nuntiis ad
Ceutrones *, Grudios, Levacos *, Pleumoxios *, Geidum
nos *, qui omnes sub eorum imperio sunt, quam maxi
mas manus possunt cogunt et de improviso ad Cicero
nis * hiberna advolant, nondum ad eum fama de Titurii *
morte perlata. (2) Huic quoque accidit, quod fuit neces-
se, ut non nulli milites, qui lignationis munitionisque
causa in silvas discessissent, repentino equitum adven
tu interciperentur. (3) His circumventis, magna manu
Eburones *, Nervii *, Atuatuci * atque horum omnium
socii et clientes legionem oppugnare incipiunt. Nostri
celeriter ad arma concurrunt, vallum conscendunt. (4)
Aegre is dies sustentatur, quod omnem spem hostes in
celeritate ponebant atque, hanc adepti victoriam, in per
petuum se fore victores confidebant.
XL. (1) Mittuntur ad Caesarem confestim ab
Cicerone * litterae, magnis propositis praemiis, si per-
XXXIX. (1) Así, pues, enviando al punto emisarios a los ceutrones, gru-
dios, levacos, pleumoxios y geidumnos, todos los cuales son súbditos suyos,
reúnen las mayores tropas que pueden y caen de improviso sobre el campa
mento de Cicerón, antes de que éste tuviera noticia de la muerte de Titurio.
(2) Tampoco Cicerón pudo evitar que algunos soldados, que andaban espar
cidos por los bosques en busca de leña y de materiales para las fortificacio
nes, fuesen copados por la repentina llegada de los jinetes enemigos. (3)
Cercados éstos, los eburones, nervios, atuatucos y todos sus aliados y clien
tes, con gran multitud de hombres, comienzan el asalto de la legión. Los
nuestros corren inmediatamente a las armas y ocupan sus puestos en la
trinchera. (4) Aquel día resistieron con dificultad, ya que los enemigos po
nían en la rapidez toda su esperanza y creían que, habiendo conseguido
esta victoria, ya siempre serían vencedores.
XL. (1) Cicerón envía inmediatamente cartas a César, ofreciendo gran
des premios, si llegaban; estando todos los caminos vigilados, son captura-
162