Page 431 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 431

(2) Noctu excitantur    (2) De noche son  levantadas
       admodum cxx turres ex materia   hasta  120  torres  de  la madera
       quam comportaverant     que  habían  transportado
       causa  munitionis       por causa  de  la  fortificación
       incredibili  celeritate;   con  increíble  rapidez;
       perficiuntur quae       se acaban  las cosas que
       videbantur deesse operi.  parecían faltar a  la  fortificación.
        (3) Hostes  die  postero,   (3) Los enemigos al  día  siguiente,
       coactis  multo maioribus  copiis,   reunidas  mucho  mayores  tropas,
       oppugnant  castra,      atacan  el  campamento,
       complent  fossam.       llenan  la  fosa.
        (4) Resistitur ab nostris   (4) Se opone  resistencia  por los  nuestros
       eadem  ratione qua pridie.  de  la  misma manera que el  día anterior.
       Hoc  idem  fit          Esto mismo se  hace
       diebus  reliquis  deinceps.  en  los  días  restantes  sin  interrupción.
        (5) Nulla  pars  temporis   (5) Ninguna  parte del  tiempo
       nocturni  intermittitur   nocturno  se  interrumpe
       ad  laborem;            para el  trabajo;
       facultas quietis  non  datur   posibilidad de descanso  no se da
       aegris,  non vulneratis.  a  los  enfermos,  no (ni) a  los  heridos.
        (6) Quaecumque opus  sunt  (6) Todas  las  cosas  que  son  necesarias
       ad oppugnationem diei proximi,   para el  asalto del  día  próximo,
       comparantur noctu;      se  preparan  por  la  noche;
       multae  sudes  praeustae,   muchas  estacas  aguzadas  a  fuego,
       magnus  numerus         gran  número
       pilorum muralium  instituitur:   de picas  murales  se dispone:
       contabulantur  turres,   son  provistas  de  tablados  las  torres,
       attexuntur ex  cratibus   se entretejen  de zarzos
       pinnae  loricaeque.     almenas y  parapetos.
        (7) Ipse Cicero,  cum  esset   (7) El  mismo Cicerón,  como estuviera
       valetudine  tenuissima,  con  una  salud  débilísima,
       ne quidem  relinquebat  ni  siquiera dejaba
       sibi  tempus  nocturnum  para  sí el  tiempo nocturno
       ad quietem,             para el  descanso,
       ut cogeretur            hasta el  punto de que era obligado
       ultro concursu  ac      espontáneamente por el  clamor y
       vocibus  militum  parcere  sibi.  vocerío de  los  soldados  a  mirar por sí.

         XLI.  (1) Tunc  duces   XLI.  (1)  Entonces  los  caudillos
       principesque  Nerviorum   y  notables  de  los  nervios
       qui habebant aliquem    que  tenían  algún
       aditum  sermonis        acceso de conversación
       causamque amicitiae     y  motivo de amistad
                                165
   426   427   428   429   430   431   432   433   434   435   436