Page 435 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 435
XLII. (1) Repulsi Nervii XLII. (1) Rechazados los nervios
ab hac spe, cingunt de esta esperanza, ciñen
castra vallo el campamento con un vallado
X pedum et fossa xv pedum. de diez pies y con un foso de quince pies.
(2) Cognoverant haec (2) Habían aprendido estas cosas
ab nobis et consuetudine de nosotros [y] por la costumbre
annorum superiorum et, de los años anteriores y,
nacti quosdam captivos habiendo cogido algunos cautivos
ex exercitu, de nuestro ejército,
docebantur ab his, eran enseñados por éstos,
(3) sed nulla copia (3) pero siendo nulo el acopio
ferramentorum, quae essent de herramientas, que fueran
idonea ad hunc usum, idóneas para este uso,
cogebantur circumcidere eran obligados a cortar
cespites gladiis, los céspedes con las espadas,
exhaurire terram manibus a sacar la tierra con las manos
sagulisque. y llevarla en los sayos.
(4) Ex qua re quidem (4) Por la cual cosa ciertamente
potuit cognosci pudo conocerse
multitudo hominum: la multitud de hombres:
nam minus tribus horis pues en menos de tres horas
perfecerunt munitionem acabaron una fortificación
xv milium pedum de quince millares de pies
in circuitu. en circuito.
(5) Reliquis diebus (5) En los restantes días
coeperunt parare ac facere comenzaron a preparar y a hacer
turres ad altitudinem valli, torres hasta la altura del vallado,
falces testudinesque, hoces y tortugas,
quas docuerant que les habían enseñado
idem captivi. los mismos cautivos.
XLIII. (1) Coorto vento XLIII. (1) Surgido un viento
maximo septimo die grandísimo el séptimo día
oppugnationis, del asedio,
coeperunt iacere comenzaron a lanzar
fundis glandes ferventes con hondas bolas hirvientes
ex argilla fusili et de arcilla fundible y
iacula fervefacta in casas, dardos encendidos a las barracas,
quae erant tectae stramentis, que estaban techadas con colmos,
more Gallico. según costumbre gala.
(2) Hae comprehenderunt (2) Éstas tomaron
celeriter ignem rápidamente el fuego
et distulerunt y lo desparramaron
169