Page 439 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 439

quorum nemo ausus est   de los cuales nadie osó
        progredi.              avanzar.
         (7)  Tum,  coniectis  lapidibus   (7)   Entonces,  arrojadas  piedras
        ex omni  parte,        desde todas partes,
        deturbati              fueron  turbados
        turrisque  succensa est.  y  la  torre fue  incendiada.
          XLIV.  (1) Erant        XLIV.  (1) Estaban
        in ea  legione centuriones   en aquella  legión  los  centuriones
        T.  Pullo et  L.  Vorenus,   T. Pulón y L.  Voreno,
        fortissimi  viri,  qui   valentísimos  varones,  que
        adpropinquarent        se acercaban
        primis ordinibus.      a los primeros órdenes.
          (2) Hi habebant  inter se   (2) Estos  tenían  entre  sí
        perpetuas  controversias,   perpetuas controversias,
        quinam anteferretur,   sobre quién  debía  ser preferido,
        contendebantque        y contendían
        omnibus  annis summis   todos los  años  con  las  mayores
        simultatibus de  locis.  competencias  sobre  los  puestos.
          (3) Ex his  Pullo,     (3) De éstos  Pulón,
        cum pugnaretur          como  se  luchara
        acerrime ad  munitiones,   acérrimamente  ante  las  fortificaciones,
        inquit:  Quid  dubitas, Vorene?   dijo:  Qué  dudas,  Voreno?
        aut quem  locum exspectas   o qué  lugar (ocasión) esperas
        probandae  tuae virtutis?  de  probar  tu  valor?
        hic dies  iudicabit     este  día juzgará
        de nostris controversiis.  de nuestras  controversias.
          (4) Cum  dixisset  haec,   (4) Como hubiera  dicho estas  cosas,
         procedit extra  munitiones   avanza  fuera de  las  fortificaciones
        parsque hostium         y  la  parte de  los enemigos
        quae visa est           que  pareció
        confertissima  inrumpit.  más apiñada contra ella  arremete.
          (5) Ne Vorenus  quidem  sese   (5)  Ni  Voreno ciertamente  se
        continet  tum vallo,    contiene entonces  en  el  vallado,
         sed,  veritus  existimationem   sino que,  temiendo  la opinión
        omnium,  subsequitur.   de  todos,  sigue  detrás.
          (6) Relicto  spatio mediocri.   (6) Dejado un  espacio mediano,
         Pullo inmittit  pilum  Pulón  lanza  la  pica
         in  hostes atque  traicit  contra  los enemigos  y  atraviesá
         unum ex  multitudine   a  uno de  la  multitud
         procurrentem;          que avanzaba corriendo;
         percusso et  exanimato quo,  herido y  muerto el  cual,
         hostes  protegunt  hunc  los enemigos  protegen  a éste
                                 173
   434   435   436   437   438   439   440   441   442   443   444