Page 443 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 443

XLV.  (1) Quanto gravior   XLV.  (1) Cuanto más  penoso
        atque asperior erat  oppugnatio   y  duro era el asedio
        in dies, et maxime     de día en día,  y  principalmente
        quod,  confecta  vulneribus   porque,  agotada  por las  heridas
        magna  parte  militum,   gran  parte de  los soldados,
        res  pervenerat        la  situación  había  llegado
        ad  paucitatem  defensorum,   a  la escasez de defensores,
        tanto crebriores  litterae   tanto más frecuentes  cartas
        nuntiique  mittebantur   y mensajeros  eran enviados
        ad Caesarem;  pars  quorum   a César;  parte de los cuales
        deprehensa  necabatur   cogida era muerta
        in  conspectu          a  la vista de
        nostrorum  militum     nuestros  soldados
        cum cruciatu.          con  tormentos.
         (2) Erat  intus  unus  Nervius,   (2) Había dentro un  nervio,
        nomine Vertico,        por nombre Verticón,
       natus  loco honesto,    nacido de lugar (familia) honorable,
       qui  perfugerat  a      que había huido desde
        prima obsidione ad Ciceronem   el primer (el principio del) asedio a Cicerón
       eique praestiterat      y  le había demostrado
        summam  fidem.         la mayor fidelidad.
         (3) Hic  persuadet  servo   (3) Este persuade a un  siervo
        spe  libertatis        con  la esperanza de  la  libertad
        magnisque  praemiis  ut  deferat   y  grandes premios  a que  lleve
        litteras ad Caesarem.  una carta a César.
         (4) Ille effert  has   (4) Él  saca ésta
       inligatas  in  faculo   atada en  un  dardo
       et Gallus,              y como galo,
       versatus  inter Gallos   encontrándose entre  los galos
       sine  suspicione ulla,   sin  sospecha alguna,
       pervenit ad Caesarem.   llega a César.
         (5) Cognoscitur ab eo   (5) Se  tiene  noticia por él
       de periculis  Ciceronis   de  los  peligros  de Cicerón
       legionisque.            y de  la  legión.

          XLVI.  (1) Caesar,     XLVI.  (1) César,
       acceptis  litteris      recibida  la carta
       circiter hora  undecima diei,   cerca  de  la hora  undécima del  día,
       mittit  statim  nuntium   envía al  instante un  mensajero
       in  Bellovacos          a  tierras de  los  belovacos
       ad quaestorem  M.  Crassum,   al  cuestor M. Craso,
       cuius  hiberna aberant   cuyo campamento distaba
       ab eo  XXV  milia  passuum:  de él  25  millares  de pasos,
                                177
        12
   438   439   440   441   442   443   444   445   446   447   448