Page 446 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 446

interitu  Sabini *  et  caede  cohortium  cognita,  cum  om­
         nes  ad eum  Treverorum *  copiae  venissent,  veritus  ne,
         si ex hibernis fugae similem profectionem fecisset, hos­
         tium impetum sustinere non posset, praesertim quos re­
         centi victoria efferri sciret, (5) litteras Caesari  remittit,
         quanto cum periculo legionem ex hibernis educturus es­
         set;  rem  gestam  in  Eburonibus *  perscribit,  docet  om­
         nes peditatus equitatusque copias Treverorum * tria mi­
         lia  passuum  longe  ab  suis  castris  consedisse.
            XLVIII.  (1)  Caesar,  consilio  eius  probato,  etsi,  opi­
         nione trium legionum deiectus, ad duas redierat, tamen
         unum  communis  salutis  auxilium  in  celeritate  pone­
         bat.  (2)  Venit  magnis  itineribus  in  Nerviorum *  fines.
         Ibi  ex captivis  cognoscit quae apud Ciceronem *  geran­
         tur  quantoque  in  periculo  res  sit.  (3)  Tum  cuidam  ex
         equitibus  Gallis  magnis  praemiis  persuadet  uti  ad
         Ciceronem *  epistolam  deferat.  (4)  Hanc  Graecis  con-





         matanza de sus cohortes, viéndose rodeado por todas las tropas de los tré­
         veros y temeroso de que, si salía como huyendo del campamento, no podría
         resistir el  ímpetu de los enemigos, especialmente sabiendo que estaban en­
         greídos  por  su  reciente victoria,  (5) contesta  a César,  escribiéndole  cuánto
         peligro  hay  en  sacar  la  legión  del  campamento;  le  detalla  lo  acaecido  en
         tierras  de  los  eburones,  y  le  manifiesta que  a  tres mil  pasos  de  su  campa­
         mento  se  hallan  asentadas  todas  las  fuerzas  de  infantería  y  caballería  de
         los  tréveros.

           XLVIII.  (1)  César,  aprobando  su  resolución,  aunque,  perdida  la  espe­
         ranza de tener tres  legiones,  se veía reducido a  dos,  pensaba,  sin embargo,
         que  la  rapidez  era  lo  único  que  podía  salvarlos  a  todos.  (2)  Llega,  a  mar­
         chas forzadas, a los territorios  de los nervios.  Allí le informan los prisione­
         ros  de  la  situación  de  Cicerón  y  del  gran  peligro  que  corre.  (3)  Entonces
         persuade con grandes premios a uno de los jinetes galos que lleve a Cicerón
         una carta.  (4) La  escribe con  letras  griegas,  para evitar que,  si caía en ma-
                                  180
   441   442   443   444   445   446   447   448   449   450   451