Page 449 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 449
nostra consilia ab hostibus, nuestros planes por los enemigos,
intercepta epistola. interceptada la carta.
(5) Monet ut abiciat tragulam (5) Le advierte que arroje un dardo
cum epistola deligata con la carta atada
ad ammentum intra a una correa dentro de
munitionem castrorum, la fortificación del campamento,
si non possit adire. si no puede entrar.
(6) Scribit in litteris se, (6) Escribe en la carta que él,
profectum habiendo salido
cum legionibus, con las legiones,
adfore celeriter; llegará rápidamente;
hortatur ut retineat lo exhorta a que mantenga
virtutem pristinam. el valor antiguo.
(7)'Gallus, (7) El galo,
veritus periculum, temiendo el peligro,
mittit tragulam, envía el dardo,
ut praeceptum erat. como había sido ordenado.
(8) Haec adhaesit casu (8) Éste se adhirió por casualidad
ad turrim, a una torre,
neque animadversa y no advertido
ab nostris biduo, por los nuestros en dos días,
tertio die conspicitur al tercer día es visto
a quodam milite; dempta, por cierto soldado; arrancado,
defertur ad Ciceronem. es llevado a Cicerón.
(9) Ille recitat (9) Él vuelve a leer
in conventu militum en la reunión de los soldados
perlectam laetitiaque la carta ya leída y una alegría
maxima adficit omnes. grandísima afecta a todos.
(10) Tunc videbantur procul (10) Entonces se veían a lo lejos
fumi incendiorum; los humos de los incendios;
quae res expulit la cual cosa quitó
omnem dubitationem toda duda
adventus legionum. de la llegada de las legiones.
XLIX. (1) Galli, XLIX. (1) Los galos,
cognita re conocida la cosa
per exploratores, por los exploradores,
relinquunt obsidionem, abandonan el asedio,
contendunt ad Caesarem se dirigen contra César
omnibus copiis. con todas las tropas.
(2) Hae erant (2) Estas eran
circiter l x milia armata. cerca de 60 millares armados.
Cicero, Cicerón,
183