Page 452 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 452

niât.  (8) Interim,  speculatoribus  in omnes partes  dimis­
         sis,  explorat quo commodissime  itinere vallem  transire
         possit.

            L.  (1) Eo die, parvulis equestribus proeliis ad aquam
         factis,  utrique  sese  suo  loco  continent;  (2)  Galli,  quod
         ampliores  copias,  quae  nondum convenerant,  exspecta­
         bant;  (3)  Caesar,  si  forte  timoris  simulatione  hostes  in
         suum  locum  elicere  posset,  ut  citra  vallem  pro  castris
         proelio contenderet;  si  id efficere  non posset,  ut,  explo­
         ratis  itineribus,  minore  cum  periculo vallem  rivumque
         transiret.  (4)  Prima  luce  hostium  equitatus  ad  castra
         accedit  proeliumque  cum  nostris  equitibus  commit­
         tit.  (5)  Caesar  consulto  equites  cedere  seque  in  castra
         recipere  iubet;  simul  ex  omnibus  partibus  castra  altio-
         re vallo muniri  portasque obstrui  atque  in his adminis­
         trandis  rebus  quam maxime concursari  et  cum  simula­
         tione  agi  timoris  iubet.






          (8) Mientras  tanto,  envía  por  todas  partes  batidores en busca  del  mejor ca­
          mino  para  pasar  el  valle.
            L.  (1)  Aquel  día,  limitándose  a  pequeñas  escaramuzas  de  la  caballería
          junto al  arroyo,  unos y otros  se  mantuvieron  quietos  en  sus  posiciones:  (2)
          los  galos,  porque aguardaban  refuerzos,  que  aún  no  se  habían  reunido:  (3)
          César,  por ver si,  fingiendo  miedo,  podía atraer al  enemigo  a  este  lado del
          valle  y  dar  la  batalla  delante  del  campamento;  si  no  lo  conseguía,  por  lo
          menos  podría,  una  vez explorados  los  caminos,  cruzar  el  valle  y  el  arroyo
          con  menos  peligro.  (4)  Al  rayar  el  alba,  la  caballería  enemiga  se  acerca  al
          campamento y  traba combate con la nuestra.  (5) César ordena a sus jinetes
          que  retrocedan  de  intento  y  se  retiren  al  campamento;  al  mismo  tiempo,
          manda  que  el  campamento  sea  fortificado por  todas  partes  con  un  vallado
          más  alto,  que  se  obstruyan  las  puertas  y  que  en  todo  esto  se  obre  con  el
          mayor  atropellamiento  y  apariencia  de  miedo.
                                  186
   447   448   449   450   451   452   453   454   455   456   457